## Sawmill Analytics as the agent of the copyright holder grants you ## the user of Sawmill software a perpetual non-transferable license ## to use these language files in combination with a licensed copy of ## Sawmill software. The full end-user license grant for these ## translation files can be viewed here. Any person wishing to copy ## these language files for onward selling must contact ## Sawmill Analytics below for terms and pricing etc. This statement ## and the copyright notice below must remain as placed and remain visible. ## Any violation of this condition will result in the immediate loss ## of your license to use these translation files. ## ## Język polski (Polish Language) ## ## ©2009 Lukasz Rymarczyk ## Author: Lukasz Rymarczyk ## ## Support Email: support@sawmill.co.uk ## Support Web: http://dev.sawmill.co.uk/support/ ## ## Sales Email: sales@sawmill.co.uk ## Sales Call: +44(0)8707418787 ## ## Web: http://www.sawmill.co.uk ## changelog ## ## 2009-09-15 lang_options = { command_line = { action = { label = "Akcja" short_description = "Akcja wykonywana z linii poleceń dla konkretnego profilu" long_description = "Określa działanie wykonywane z linii poleceń dla wybranego profilu. Interfejs HTML odpowowiada za ustawienie tych opcji dla Ciebie wg potrzeb, ale możesz je modyfikować z linii poleceń używając interfejsu linii poleceń. Możliwe tryby to:
build_database lub bd): Buduje lub przebudowuje bazę z danych z logów, usuwając wszystkie dotąd zebrane dane z bazy.
update_database (lub ud/): Dodaje dane z logów do bazy, pozostawiając już w niej istniejące (dopisuje dane).
process_logs (lub pl): Przetwarza wszystkie dane z logów ze źródła danych, i generuje na wyjście rozdzielony przecinkami dla każdej linii zaakcepotwanej przez filtr. Nie modyfikuje ani tworzy bazy danych. Użyteczne do konwersji logów do CSV.
remove_database_data (lub rdd): Usuwa wszystkie dane z bazy, które pasują do filtru określonego przez {=docs_option_link('f')=}. (Sugestia: opcja {=docs_option_link('df')=} nie będzie działać dla tej akcji; użyj opcji {=docs_option_link('f')=}).
rebuild_cross_reference_tables (lub rcrt): Przebudowuje tabele krosreferencji w bazie z głównej tabeli (bez przetwarzania jakichkolwiek danych). Jest to o wiele szybsze niż przebudowa całej bazy danych. Może być użyteczne jeśli zmodyfikowałeś ustawienia tabel krosreferencji i chcesz uaktualnić te tabele, by odzwierciedlały zmiany, ale nie chcesz przebudowywać całej bazy danych. Aby przebudować tylko jedną tabelę referencji krzyżowych, dodaj \"-crt N\" gdzie N równe 0 oznacza pierwszą tabelę referencji, 1 - drugą, itd.
rebuild_database_indices (lub rdi): Przebudowuje indeksy w głównej tabeli.
rebuild_database_hierarchies (lub rdh): Przebudowuje tabele hierarchii w bazie.
update_database_hierarchy_tables (lub udht): Uaktualnia tebele hierarhii dla pola danych określonego przez {=docs_option_link('f')=}.
merge_database (lub md): Łączy zawartość baz (określone przez {=docs_option_link('mdd')=}) do aktualnej bazy danych. Gdy zakończy się ta operacja, aktualny profil będzie zawierał informację z wszystkich baz łącznie.
export_database (lub ed): Eksportuje zawartość bazy danych do $lang_stats.directory określonego przez (za pomocą {=docs_option_link('d')=}).
import_database (lub id): Importuje zawartość bazy danych z $lang_stats.directory określonego przez (za pomocą {=docs_option_link('d')=}). The $lang_stats.directory must have been created with an export_database action.
generate_all_report_files (lub garf): Generuje strony statystyk HTML dla wszystkich raportów wraz ze skojarzonymi obrazami, do $lang_stats.directory określonego przez {=docs_option_link('ghtd')=}. Pliki i obrazy będą odpowiedni połączone, tak że mogą one być przeglądane bezpośrenido z $(lang_stats.directory). Pozwala to statystykom być przeglądanym \"off-line,\" bez konieczności uruchamiania $PRODUCT_NAME w celu generacji każdej strony.
generate_report_files (lub grf): Generuje statyczne pliki HTML dla konkretnego raportu (określonego przez {=docs_option_link('rn')=}), wraz z obrazkami do $lang_stats.directory określonego przez {=docs_option_link('ghtd')=}. Pliki i obrazy będą odpowiedni połączone, tak że mogą one być przeglądane bezpośrenido z $(lang_stats.directory). Pozwala to statystykom być przeglądanym \"off-line,\" bez konieczności uruchamiania $PRODUCT_NAME w celu generacji każdej strony.
send_report_by_email (lub srbe): Wysyła statyczny raport HTML za pomocą maila. Raport jest wysyłany do {=docs_option_link('rca')=} ze zwrotnym adresem {=docs_option_link('rna')=} używając {=docs_option_link('ss')=}. Raport do wysłania określony jest w {=docs_option_link('rn')=}.
export_csv_table (lub ect): Eksportuje widok tabeli do pliku CSV. Raport do eksportowania jest określony przez {=docs_option_link('rn')=}, i jest zapisywany do standardowego strumienia wyjściowego (STDOUT), tak że może być użyteczny tylko w linii poleceń. Zobacz też {=docs_option_link('of')=}, {=docs_option_link('er')=}, {=docs_option_link('et')=}, {=docs_option_link('emax')=}, {=docs_option_link('emin')=}, {=docs_option_link('ea')=}, {=docs_option_link('eol')=}, {=docs_option_link('sb')=}, i {=docs_option_link('sd')=}
dump_main_table (or dmt): This dumps a tab-separated version of the \"main\" database table, to the standard output stream. It is affected by the {=docs_option_link('f')=} option: if no filter is specified, it will dump the entire main table; otherwise, it will dump only those rows matching the filter. This is much faster and more memory-efficient than exporting the Log Detail report.
print_values (lub pv): Wyświetla (na ekran konsoli linii poleceń) numeryczne wartości pól dla konkretnego ustawienia filtra.
print_subitems (lub ps): Wyświetla (na ekran konsoli linii poleceń)) hierarchię podelementów dla pola bazy określonego za pomocą opcji -fn
print_items (lub pi): Wyświetla (na ekran konsoli linii poleceń) wszystkie wartości elementów dla pola bazy określonego przez opcję -fn
list_profiles (lub lp) Wyświetla (na ekran konsoli linii poleceń) listę wewnętrznych nazw wszystkich profili. Te nazwy mogą być użyte w parametrach opcji linii poleceń do określenia danego profilu.
list_reports (lub lr) Wyświetla (na ekran konsoli linii poleceń) listę raportów w dany profilu (określonym przez -p nazwaprofilu). Te nazwy mogą być użyte w parametrach opcji linii poleceń do wywołania danego raportu (jak -rn).
list_log_fields (lub llf) Wyświetla (na ekran konsoli linii poleceń) listę wewnętrznych nazw poł logu dla danego profilu (określonego przez -p nazwaprofilu). Te nazwy mogą być użyte w fitlrach logów.
list_database_fields (lub ldf) Wyświetla (na ekran konsoli linii poleceń) listę wewnętrznych nazw pól bazy w danym profilu -p nazwaprofilu). Te nazwy mogą być użyte w filtrach raportów.
print_database_statistics (lub pds) Wyświetla statystykę w bazie dla profilu (określonego przez -p nazwaprofilu). Jest to użyteczne dla tuningu i debuggowania użycia pamięci i dysków.
execute_sql_query (lub esq): Wykonuje zapytanie SQL na bazie danych aktualnego profilu (oprekślonego przez -p profilename). zapytanie jest określone przez {=docs_option_link('sq')=}. Tabela z wynikami, jeśli są, jest wyświetlana na konsoli.
convert_70_database (lub c70d) Uaktualnia istniejącą bazę MySQL utworzoną przez $PRODUCT_NAME 7.0 do nowego schematu używanego przez wersję 7.1. Jest to wymagane, jeśli chcesz kontynuować użytkowanie tej bazy po upgradzie $PRODUCT_NAME 7.1 lub późniejszego. Dotyczy tylko baz typu MySQL; konwersja nie jest wymagana dla wewnętrznych baz.
convert_database_7_to_8 (or cd7t8): Konwertuje aktualną bazę z wersji 7 do wersji 8.
recreate_profile (lub rp): Odtwarza profil (określony przez -p nazwaprofilu). Usuwa profil, i tworzy go od nowa z użyciem opcji pierwotnie zastosowanych do jego utworzenia. Niszczy wszystkie zmiany dokonane do profilu które zostały dokonane od czasu jego utworzenia, np.: nowe filtry dodane ręcznie. To przypraca profil do stanu tuż po utworzeniu. Także dołącza zmiany do formatów logów w profilu, tak że jest bardzo użyteczne przy authoringu wtyczek rozszerzeń plików logów do ciągłego odtwarzania profilu aż do czasu jego poprawnego uruchomienia bez potrzeby użycia interfejsu www.
update_to_version (lub utv) Uaktualnia instalację $PRODUCT_NAME do nowszej wersji (numer wersji jest określony przez {=docs_option_link('utv')=}. Opcja jest nowa i eksperymentalna. W celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa, użyj istniejącej strony pobierania w celu pobrania nowych wersji zamiast tej opcji. Jesli jej używasz, zrób najpierw backup twego folderu LogAnalysisInfo !
start_parsing_server (lub sps): Uruchamia serwer parsujący, który przyjmuje żądania parsowania, nasłuchujący na adresie IP {=docs_option_link('psh')=} oraz porcie {=docs_option_link('psp')=}. Zobacz {=docs_chapter_link('distributed_parsing')=}.
Następujące akcje są również dostępne, jako udostępniane przez wtyczki w $lang_stats.directory \"actions\" w LogAnalysisInfo.
'; '' . node_name(action) . ''; if (action?{'shortcut'}) then ' (or ' . @action{'shortcut'} . ')'; if (action?{'label'}) then ( ' (' . @action{'label'} . ')'; ); if (action?{'description'}) then ( '. ' . expand(@action{'description'}); ); if (action?{'parameters'}) then ( node parameters = action{'parameters'}; if (num_subnodes(parameters) > 0) then ( '. Parameters:'; node parameter; '
'; if (parameter?{'label'}) then ( @parameter{'label'}; ' (' . node_name(parameter) . ')'; ); else node_name(parameter); ' (-' . @parameter{'shortcut'} . ')'; ': ' . @parameter{'description'}; '
Określa filtry używane podczas generacji raportu; np. wyfiltrowuje wszystkie dane NIE pasujące do danego wyrażenia tak, że tylko część danych jest raportowana.
Wartość tej opcji jest wyrażeniem używanym w jako część składni {=docs_chapter_link('salang')=}. Zobacz filtry raportów (ToDo, add report filters link).
" } # filters update_to_version = { label = "Uaktualnianie do wersji" short_description = "Aby uaktualnić do nowej wersji, użyj uaktualnienia przez WWW" long_description = "Określa numer wersji, do której nastąpi uaktualnienie z użyciem WWW. Ta opcja jest ciągle w fazie testów. Wraz z opcją -a ui, zapewnia metodę z użyciem linii poleceń dla uaktualnienia obecnej wersji $PRODUCT_NAME do nowszej.
" } # update_to_version generate_html_to_directory = { label = "Genaracja plików raportów HTML do $lang_stats.directory" short_description = "Genaracja plików raportów HTML do $lang_stats.directory." long_description = "Ta opcja jest używana kiedy {=docs_option_link('a')=} jest generate_report_files lub generate_all_report_files (w linii poleceń). $PRODUCT_NAME generuje statyczne strony do katalogu $(lang_stats.directory). Ta opcja określa czy w jakim $lang_stats.directory będą pliki generowane.." } # generate_html_to_directory generate_pdf_friendly_files = { label = "Generacja plików w formacie PDF" short_description = "Generuje pliki raportów HTML w formacie PDF." long_description = "Ta opcja jest używana kiedy {=docs_option_link('a')=} jest generate_report_files lub generate_all_report_files (w linii poleceń). $PRODUCT_NAME tworzy strony statystyk w formacie PDF pomjając ramki, dodając tabele zawartości strony i modyfikując pewne parametry stylu." } # generate_pdf_friendly_files generate_report = { label = "Generowanie raportu" short_description = "Generowanie raportu." long_description = "Powoduje wygenerowanie raportu o danym ID. Jest używana wewnętrznie do generacji raportów HTML." } # generate_report generate_all_report_files = { label = "Wygeneruj wszystkie pliki raportów" } # generate_all_report_files generate_report_files = { label = "Generuj pliki raportów" } # generate_report_files master_process_id = { label = "Master process ID" short_description = "ID procesu procesu wątka serwera mastera (używane wewnętrznie)." long_description = "Określa ID procesu (pid) głównego procesu serwera web. Jest używany wewnętrznie w celu informowania procesów zależnych o konieczności zakończenia pracy w momencie końca pracy procesu głównego." } # master_process_id merge_database_directory = { label = "Łącz katalogi baz" short_description = "Katalogi baz do połączenia w jedną bazę." long_description = "Określa wynikowy katalog bazy do operacji łączenia baz w jedną bazę. To jest używane wraz z \"-a md\" aby dodać zawartość drugiej bazy do aktualnej. Druga baza musi mieć dokładnie taką samą strukturę jak pierwsza-- najprostsza metoda aby to zapewnić jest użycie tego samego profilu do budowy obu." } # merge_database_directory directory = { label = "Katalog" short_description = "Katalog z którego będzie importowana baza albo do którego zostanie ona wyeksportowana." long_description = "Określa katalog, w którym znajdzie się eksport z bazy. Jest ta opcja używana aby określić miejsce docelowe eksportu, a podczas importu miejsce źródłowe importowanych danych." } # directory destination_directory = { label = "Katalog docelowy" short_description = "Katalog, do którego zostanie skonwertowana baza" long_description = "Określa katalog docelowy, w którym znajdzie się wynik konwersji bazy (z wersji 7 do 8)." } # destination_directory password = { label = "Hasło dostępu do statystyk" short_description = "Hasło wymagane do przeglądania statystyk w tym profilu, przekazywane w linii poleceń." long_description = "Ta opcja pozwala na określenie URL wskazjącego do statystyk także jeśli są one chronione hasłem. Wystarczy dodać tą opcję do w URL (clp+password) i $PRODUCT_NAME będzie zachowywał się tak jakbyś wprowadził hasło w polu logowania i pozwoli od razu na dostęp do statystyk." } # password profile = { label = "Profil do użycia" short_description = "Nazwa profilu do użycia w tej komendzie." long_description = "Określa profil, według którego zostanie wykonane polecenie z linii komend. Zwykle jest to pierwsza opcja każdego polecenia które działa z konkretnym profilem, np. możesz użyć '-p myconfig -a bd' aby odbudować bazę dla profilu myconfig. Ogólnie ujmując, może być użyte wraz z {=docs_option_link('a')=} i innymi opcjami do boduwy lub uaktualnienia lub wygasania baz z linii poleceń, lub do generacji plików HTML. Jako tryb CGI lub tryb serwera WWW, używana jest wewnętrznie do zarządzania profilami, i nie powinna być bez potrzeby zmieniana.Oprócz podawania nazwy pojedynczych profili bezpośrednio, możesz użyć także symboli wieloznacznych w celu wykonania akcji dla wielu profili, jeden po drugim. Aby to zrobić, użyj pattern:
a następnie wyrażenie wieloznaczne, jako wartość tej opcji (-p) option. Na przykład:
sawmill -p \"pattern:xyz*\" -a bd
przebuduje bazy tych wszystkie profili, których wewnętrzna nazwa (nie etykiety) zaczyna się od xyz
. Możesz otrzymać
listę wszystkich wewnętrznych nazw profili za pomocą opcji \"-a lp\" linii poleceń.
Jeśli ta opcja jest pełną ścieżką do istniejącego pliku, ten plik będzie użyty jako plik profilu; w przeciwnym przypadku, $PRODUCT_NAME traktuje tą wartość jako nazwę profilu zapisaną w podkatalogu LogAnalysisInfo $(lang_stats.directory). Jeśli on również nie istnieje, $PRODUCT_NAME będzie skanował wszystkie profile w tym katalogu aby sprawdzić, czy nawa jakiegoś nie odpowiada podanej wartości i użyje ten, który będzie pasował. Sobacz {=docs_chapter_link('configfiles')=}.
" } # profile remove_database_data = { label = "Usuń dane z bazy" } # remove_database_data report_name = { label = "Nazwa raportu" short_description = "Nazwa raportu do wygenerowania." long_description = "Określa nazwę raportu do wygenerowania. Używane jako parametr w wielu komendach linii poleceń, włącznie z export_csv_table, email_report, i generate_report_files (zobacz {=docs_option_link('a')=})." } # report_name language = { label = "Język" short_description = "Język używany do generacji raportów" long_description = "Określa język, który zostanie użyty do generacji raportu, np. english. Dostępne języki są nazwami podkatalogów $lang_stats.directory languages w $lang_stats.directory LogAnalysisInfo." } # language field_name = { label = "Nazwa pola" short_description = "Nazwa pola w bazie danyc.h" long_description = "Określa nazwę pola w bazie do wygenerowania. Używane jako parametr w wielu komendach linii gdzie nazwa pola jest wymagana, np. print_values, print_subitems, i print_items (zobacz {=docs_option_link('a')=})." } # field_name cross_reference_table = { label = "Tabela referencji krzyżowych" short_description = "Numer tabeli referencji krzyżowych" long_description = "Określa numer tabeli referencji krzyżowych, albo ma wartość \"all\" aby wybrać wszystkie tabele referencji krzyżowych. Jest ta opcja używana w różnych kontekstach przy wykonywaniu akcji z linii poleceń , gdzie tabela referencji krzyżowych jest określona, włącznie z update_cross_reference_table (zobacz {=docs_option_link('a')=})." } # field_name force_rebuild = { label = "Wymuś przebudowę" short_description = "Określa czy wymuszać przebudowę" long_description = "Ta opcja jest używana w linii poleceń wraz z update_cross_reference_table action (zobacz {=docs_option_link('a')=}). Kiedy wartość tej opcji jest prawdą (true), tabela jest przebudowywana od zera, w przeciwnym przypadku (gdy wartość to fałsz) jest ona uaktualniana przyrostowo z tego, co zostało dodane do bazy od czasu ostatniej aktualizacji." } # force_rebuild send_report_by_email = { label = "Wyślij raport emailem" } # send_report_by_email session_id = { label = "ID Sesji" short_description = "Wewnętrzna opcja używana do śledzenia sesji w interfejsie graficznym" long_description = "Ta opcja jest używana do śledzenia sesji w interfejsie graficznym." } # session_id verbose = { label = "Typy wyjścia linii poleceń" short_description = "Typy wyjścia linii poleceń do generacji." long_description = "Ta opcja kontroluje typy debuggowanego wyjścia podczas akcji z linii poleceń. Ta opcja składa się z sekwencji liter, każda reprezentująca konkretny typ wyścia. Jeśli litera odpowiadająca danemu typowi istnieje w tej sekwencji, to ten typ pojawi się na wyjściu linii poleceń, w przeciwnym przypadku zostanie pominięty. Typy, i odpowiadające im litery, to:
Np. wartość eW
pokaże tylko informacje o błędach błędach i podstawowe wyjście serwera. Wartość egbPwfpidDslamnNvtqQocuf
pokaże wszystkie możliwe komunikaty.
W trybie CGI lub serwera web, wyjście będzie wysłane do pliku Output w $lang_stats.directory w LogAnalysisInfo $lang_stats.directory, plik będzie miał nazwę Output-nazwaprofilu, gdzie nazwaprofilu jest nazwą profilu. W linii poleceń (na UNIXach i Windowsach), wyjście będzie wysłane przez standardowy strumień wyjścia.
" } # verbose web_server = { label = "Uruchom serwer webowy" short_description = "Ta opcja kontroluje czy $PRODUCT_NAME uruchamia swój wbudowany serwer podczas uruchamiania (czy startuje w trybie serwera www)." long_description = "Ta opcja kontroluje czy $PRODUCT_NAME uruchamia swój wbudowany serwer. Kiedy opcja jest zaznaczona, $PRODUCT_NAME uruchamia wbudowany serwer www na adresie IP określonym przez {=docs_option_link('sh')=}, i porcie określonym przez {=docs_option_link('wsp')=}, jeśli nie wykryje, że program CGI działa pod innym serwerem www, w takim przypadku odpowiada jako program CGI i nie uruchamia serwera www. Kiedy opcja jest odznaczona (false), $PRODUCT_NAME nigdy nie uruchamia serwera www, jeśli nie jest uruchomiony z linii poleceń bez parametrów, lub jeśli jest uruchomiony jako program CGI pod systemami MacOS lub Windows." } # web_server #! expand_paths = { #! label = "Rozwiń ścieżki sesji" #! short_description = "Ta opcja określa czy ścieżki sesji powinny być rozwijane podczas generacji raportów." #! long_description = "Ta opcja określa czy ścieżki sesji powinny być rozwijane podczas generacji raportu o ścieżkach. Jeśli jest ona włączona, wtedy wszystkie segmenty ścieżek z więcej niż {=docs_option_link('epgt')=} będą rozwinięte. Jeśli jest wyłączona, tylko te segmenty, które zostały kliknięte będą rozwinięte." #! } # expand_paths return_address = { label = "Adres zwrotny" short_description = "Adres zwrotny dla wiadomości email" long_description = "" } # return_address recipient_address = { label = "Adresy odbiorców" short_description = "Adresy odbiorców dla wiadomości email" long_description = "Proszę określić odbiorcę wiadomości email. Jest ta wartość używana przy wysyłce raportów mailem za pomocą opcji send_report_by_email (sobacz {=docs_option_link('a')=})." } # recipient_address cc_address = { label = "Adresy odbiorców DW" short_description = "Adresy odbiorców \"do wiadomości\" dla wiadomości email" long_description = "" } # cc_address bcc_address = { label = "Adresy ukrytych odbiorców UDW" short_description = "Adresy odbiorców ukrytych dla wiadomości email" long_description = "" } # bcc_address report_email_subject = { label = "Temat emaila raportu" short_description = "Temat emaila używanego przy wysyłce raportów emailem" long_description = "Określa temat emaila podczas wysyłki raportów emailem. Jest ona używana podczas wysyłania wywoływana przez opcję send_report_by_email (zobacz {=docs_option_link('a')=})." } # report_email_subject update_database = { label = "Uaktualnij bazę" } # update_database # zoom_value = { # label = "Powiększenie" # short_description = "Krotność powiększenia w raportach hierarchicznych." # long_description = "Ta opcja jest używana do określenia przybliżenia w raportach hierarchicznych. Np., -rn location -zv \"United States/\" zawęzi raport do miejsca \"United States\"." # } # zoom_value starting_row = { label = "Wiersz początkowy" short_description = "Ta opcja kontroluje początkowy wiersz generowanego lub eksportowanego raportu." long_description = "Ta opcja kontroluje początkowy wiersz generowanego lub eksportowanego raportu. Wiersz początkowy jest ustawieniem globalnym i nadpisuje istniejące ustawienia w każdym raporcie i elemencie raportu." } # starting_row ending_row = { label = "Wiersz końcowy" short_description = "Ta opcja kontroluje końcowy wiersz generowanego lub eksportowanego raportu." long_description = "Ta opcja kontroluje końcowy wiersz generowanego lub eksportowanego raportu. Wiersz końcowy jest ustawieniem globalnym i nadpisuje istniejące ustawienia w każdym raporcie i elemencie raportu." } # ending_row sort_by = { label = "Sortuj wg" short_description = "Określa pole wg którego będzie wykonane sortowanie generowanego albo eksportowanego raportu." long_description = "Określa pole wg którego będzie wykonane sortowanie, używane wraz z opcją {=docs_option_link('a')=} export_csv_table." } # sort_by sort_direction = { label = "Kierunek sortowania" short_description = "Określa kierunek sortowania dla generowanego albo eksportowanego raportu." long_description = "Ta opcja określa kierunek sortowania (rosnący albo malejący), używane wraz z opcją {=docs_option_link('a')=} export_csv_table." } # sort_direction export_total = { label = "Eksportuj wiersz sum" short_description = "Dodaje wiersz z wartością sum kiedy użyty jest wraz z opcją export_csv_table." long_description = "Ta opcja dodaje wiersz z wartością sum do eksportowanych danych kiedy użyta jest wraz z {=docs_option_link('a')=} export_csv_table." } # export_total export_max = { label = "Eksportuj wiersz maksimów" short_description = "Dodaje wiersz z wartością maksymalną kiedy użyty jest wraz z opcją export_csv_table." long_description = "Ta opcja dodaje wiersz z wartością maksymalną do eksportowanych danych kiedy użyta jest wraz z {=docs_option_link('a')=} export_csv_table." } # export_max export_min = { label = "Eksportuj wiersz minimów" short_description = "Dodaje wiersz z wartością minimalną kiedy użyty jest wraz z opcją export_csv_table." long_description = "Ta opcja dodaje wiersz z wartością minimalną do eksportowanych danych kiedy użyta jest wraz z {=docs_option_link('a')=} export_csv_table." } # export_min export_average = { label = "Eksportuj wiersz średnich" short_description = "Dodaje wiersz z wartością średnią kiedy użyty jest wraz z opcją export_csv_table." long_description = "Ta opcja dodaje wiersz z wartością średnią do eksportowanych danych kiedy użyta jest wraz z {=docs_option_link('a')=} export_csv_table." } # export_average output_format_type = { label = "Typ formatu wynikowego" short_description = "Format eksportowanego raportu." long_description = `Ta opcja okresla format eksportowanego raportu. Raport generowany z {=docs_option_link('a')=} generate_report_files (grf) będzie wyeksportowany jako HTML jeśli ta opcja jest pusta albo równa "html", albo w formacie PDF gdy wartość tej opcji to "pdf".` } # output_format_type #! total_row = { #! label = "Wiersz sumy" #! short_description = "Dodaje wiersz sumy, kiedy użyte z opcją export_csv_table." #! long_description = "Dodaje wiersz sumy do eksportowanej tabeli gdy jest użyty wraz z {=docs_option_link('a')=} export_csv_table." #! } # total_row output_directory = { label = "Katalog wynikowy" short_description = "" long_description = "" } # output_directory # # # ToDo, output_file is also used when generating PDF files, correct the description. # # output_file = { label = "Plik wynikowy" short_description = "Eksportuje raport do określonego pliku, gdy użyty z opcją export_csv_table." long_description = "Ta opcja eksportuje raport do określonego pliku, gdy jest użyta z opcją {=docs_option_link('a')=} export_csv_table." } # output_file # KHP 10/Sep/2008 # It looks like that output_filename is identical with output_file, respectively redundant. # output_filename = { # label = "Plik wyjściowy ze ścieżką" # short_description = "Eksportuje raport do określonego pliku, gdy użyty z opcją export_csv_table." # long_description = "Ta opcja eksportuje raport do pliku o podanej nazwie w określonej lokalizacji, gdy jest użyta z opcją {=docs_option_link('a')=} export_csv_table." # } # output_filename end_of_line = { label = "Koniec linii" short_description = "Określa znak końca linii w pliku CSV." long_description = "Ta opcja określa znak końca linii w pliku CSV gdy jest użyta z opcją {=docs_option_link('a')=} export_csv_table." } # end_of_line } # command_line internal = { active_report = { label = "Aktywny raport" short_description = "Ta opcja określa który raport będzie generowany." long_description = "Ta opcja określa który raport będzie pokazany albo generowany. Jest ona używana wewnętrznie przez $PRODUCT_NAME kiedy przechodzisz pomiędzy raportami., ale może być także ustawiona w interfejsie opcji profilu w celu pokazania danego raportu jako pierwszego podczas wchodzenia na statystyki, lub użycia z linii poleceń do generacji raportu do wysyłki maili lub generacji raportów HTML." } # active_report } # internal preferences = { miscellaneous = { language = { label = "Język" short_description = "Moduł językowy używany do generowania tekstów zależnych od języka." long_description = "Ta opcja określa używany moduł językowy. Moduł językowy zawiera reguły do tłumaczenia z tekstów wewnętrznych zmiennych $PRODUCT_NAME do tego co aktualnie pokazuje się na stronach HTML i innych wyjściach. Moduły językowe zą zawarte w pod$lang_stats.directory $lang_stats.directory LogAnalysisInfo, w $lang_stats.directory nazwanym według języka (np., moduły angielskie są w $lang_stats.directory nazwanym \"english\"). Moduły są w kilku plikach:
lang_stats.cfg: Teksty stron statycznych
lang_options.cfg: Teksty nazw opcji i opisy.
lang_admin.cfg: Teksty stron administracyjnych.
lang_messages.cfg: Teksty błędów i innych informacji.
Moduły są podzielone na części w celu umożliwienia częściowych implementacji. Np., aby zmienić tylko mały moduł lang_stats, możesz zapewnić wsparcie dla konkretnego języka w przeglądaniu statystyk, bez poświęcania czasu na pełne tłumaczenie całego interfejsu $PRODUCT_NAME.
" } # language charset = { label = "Strona kodowa" short_description = "Strona kodowa HTML używana do wyświetlania stron." long_description = "Ta opcja określa, jaka strona kodowa, np.: UTF-8, zostanie użyta podczas wyświetlania stron w interfejsie webowym.
" } # charset logout_url = { label = "URL wylogowania" short_description = "URL użyty podczas wylogowywania; jeśli pusty, przenosi na stronę logowania." long_description = "Ta opcja określa jaki URL wyśle $PRODUCT_NAME kiedy klikniesz wylogowywanie $PRODUCT_NAME. Jeśli ta opcja jest pusta, kliknięcie przeniesie Cię na ekran logowania do $PRODUCT_NAME." } # logout_url never_look_up_ip_numbers = { label = "Nigdy nie rozwiązuj adresów IP za pomocą serwera nazw" short_description = "Określa, czy próbować znaleźć nazwę serwera dla hostów określonych tylko przez adres IP." long_description = "Kiedy jest zaznaczone, $PRODUCT_NAME nigdy nie będzie próbował znaleźć nazwy hostadla adresów IP, użyje wszędzie numerów IP. Kiedy jest odznaczony, spróbuje znaleźć nazwę hosta podczas uruchamiania serwera WWW, i będzie próbował znaleść nazwę każdego hosta, który łączy się z nim przez HTTP i będzie rozwiązywał nazwę każdego hosta jaki spotka w parsowanych logach. (jeśli {=docs_option_link('luin')=} jest prawdą). Ta opcja jest użyteczna jeśli nie ma lokalnego DNS (Domain Name Server) (np. jeśli komputer z działającym $PRODUCT_NAME nie jest połączony do sieci i sam nie jest DNS)." } # never_look_up_ip_numbers only_look_up_log_ip_numbers = { label = "Rozwiązuj adresy IP tylko dla wpisów w logach" short_description = "Rozwiązuj adresy IP tylko dla wpisów w logach, ale nie dla lokalnego serwera lub zdalnych komputerów przeglądających serwer." long_description = "Kiedy opcja jest zaznaczona (prawda), $PRODUCT_NAME będzie rozwiązywał nazwy hostów z adresów IP używając serwera DNS wtedy tylko, gdy one się pojawią w plikach logów i {=docs_option_link('luin')=} jest włączona. Kiedy jest to odznaczone (fałsz), $PRODUCT_NAME też będzie rozwiązywał nazwy hostów w plikach logów, ale również będzie rozwiązywał nazwę hosta, na którym $PRODUCT_NAME jest uruchomiony, i nazwy hostów używających $PRODUCT_NAME przez przeglądarki internetowe. Ta opcja jest użyteczna ponieważ gdy jest zaznaczona (prawda), $PRODUCT_NAME nie używa wcale dostępu do sieci, tak że może być uruchomiony na komputerzez z dostepęm wdzwanianym (dial-up) bez konieczności wdzwaniania. Kiedy ta opcja jest odznaczona, $PRODUCT_NAME będzie dokonywał rozwiązywania nazw przez DNS gdy jest uruchamiany i kiedy inny komputer komunikuje się z nim, tak że musi być stale podłączony do internetu (lub musisz posiadać serwer DNS w swej sieci lokalnej)." } # only_look_up_log_ip_numbers temporary_files_lifespan = { label = "Czas istnienia plików tymczasowych" unit = "sekund" short_description = "Okres czasu, przez jaki pliki tymczasowe są przetrzymywane przed usunięciem (w sekundach)." long_description = "Opcja tak określa ilość czasu, w sekundach, przez jaką $PRODUCT_NAME przetrzymuje pliki tymczasowe przed ich usunięciem. Pliki tymczasowe zawierają dane profili (używane do przeglądania statystyk) oraz tymczasowe obrazki (używane jako grafiki na stronach statystyk). Ustawienie tej wartości na dużą liczbę zapewni, że obrazy będą przetrzymywane tak długo, jak będą potrzebne, ale jednocześnie będzie to skutkować dużym zużyciem miejsca." is_invalid_int_min_message = "Wartość w polu \"$lang_options.preferences.miscellaneous.temporary_files_lifespan.label\" musi byc liczbą całkowitą większą bądź równą $option_info.preferences.miscellaneous.temporary_files_lifespan.minimum_value." } # temporary_files_lifespan # enable_enterprise_for_trial = { # label = "Zezwól na opcje typu Enterprise przy użyciu wersji trial" # short_description = "Określa, czy pokazywać opcje licencji Enterprise podczas używania klucza testowego" # long_description = "Ta opcja określa, czy opcje z wersji Enterprise są dostępne podczas trybu licencji trial. Jest to użyteczne w celu wypróbowania obu zestawów parametrów Enterprise i Professional podczas podejmowania decyzji o kupnie." # } # enable_enterprise_for_trial prompt_for_trial_tier = { label = "Pytaj o okres testowy" short_description = "Czy pytać o możlwiość zmiany typu licencji Professional/Enterprise w okresie testowym." long_description = "Opcja tak określa, czy przełącznik typu licencji (Professional/Enterprise) będzie pokazany w trakcie trwania okresu testów. Jest to użyteczne, by ukryć ten przełącznik, jeśli tylko funkcje Professional lub Enterprise są dostępne w trakcie testów." } # prompt_for_trial_tier talkback = { label = "Włącz agenta kontaktu" short_description = "Określa czy wysyłać informacje o urządzeniach analizowanych do Flowerfire." long_description = "Ta opcja określa czy $PRODUCT_NAME może wysyłać informacje Flowerfire (twórcy $PRODUCT_NAME) o używanych formatach logów. Kiedy ta opcja jest zaznaczona, $PRODUCT_NAME wysyła informacje do Flowerfire (przez port 80 łącząc siędo www.sawmill.net). Informacja zawiera tylko nazwę pluginu formatu logu używanego w profilu; nie zawiera rzadnych danych logowanych, ani innych informacji o formacie logu. Będzie ona używana aby pomóc nam w skoncentrowaniu się na rozwoju najczęściej używanych formatów logów. Jeśli ta opcja jest wyłączona, $PRODUCT_NAME nie będzie wysyłał żadnych informacji do Flowerfire." } #! ipc_timeout = { #! label = "Timeout IPC" #! short_description = "Ta opcja określa ilość sekund, którą proces będzie czekał na wiadomości IPC." #! long_description = "Ta opcja określa ilość sekund, którą proces będzie czekał na spodziewane komunikaty od innego procesu, kiedy będzie używał komunikacji międzyprocesowej (inter-process communication - IPC). Komuniakty są zwykle zwracane szybko, i długie czasy odpowiedzi mogą być wynikiem błędów albo wyjątków. Jeśli wiadomości są opóźnione i przekraczają podaną wartość czasu, to $PRODUCT_NAME wygeneruje błąd. Jakkolwiek, jeśli proces potrzebuje więcej czasu w celu ukończenia zadania, może to skutkować komunikatem o błędzie pomimo braku jego wystąpienia. Ustawienie tego parametru na wyższą wartość zmniejszy ilość błędów IPC, ale również spowolni ich zgłaszanie ($PRODUCT_NAME będzie dłużej oczekiwał nim zgłosi błąd). Ustawienie tej wartości na mniejszą zmniejszy czas oczekiwania na odpowiedź, ale równocześnie zwiększy szansę na wystąpienie falszywego komunikatu o błędzie przy długich czasach odpowiedzi." #! } } # miscellaneous email = { smtp_server = { label = "Serwer SMTP" short_description = "Określa serwer SMTP używany do wysyłania maili" long_description = "Opcja ta określa serwer SMTP używany do wysyłania maili. Jest ona używana podczas wysyłania wywoływana przez opcję send_report_by_email (zobacz {=docs_option_link('a')=})." } # smtp_server smtp_username = { label = "Użytkownik SMTP" short_description = "Nazwa użytkownika potrzebnego do wysłania maila" long_description = "Opcja ta określa nazwę użytkownika używanego do autentykacji podczas łączenia z serwerem SMTP używanym do wysyłania maili. Jest ona używana podczas wysyłania wywoływana przez opcję send_report_by_email (zobacz {=docs_option_link('a')=})." } # smtp_username smtp_password = { label = "Hasło SMTP" short_description = "Hasło użytkownika potrzebnego do wysłania maila" long_description = "Opcja ta określa hasło użytkownika używanego do autentykacji podczas łączenia z serwerem SMTP używanym do wysyłania maili. Jest ona używana podczas wysyłania wywoływana przez opcję send_report_by_email (zobacz {=docs_option_link('a')=})." } # smtp_password return_address = { label = "Adres zwrotny" short_description = "Określa adres zwrotny wiadomości email podczas wysyłki mailem z linii poleceń" long_description = "" # long_description = "This specifies the return address of an email message. Jest ona używana podczas wysyłania wywoływana przez opcję send_report_by_email (zobacz {=docs_option_link('a')=}) z linii poleceń." } # return_address recipient_address = { label = "Adresy odbiorców" short_description = "Określa adresy odbiorców wiadomości email podczas wysyłki mailem z linii poleceń" long_description = "" # long_description = "This specifies the recipient address for an email message. It is used when sending a report by email with send_report_by_email (see {=docs_option_link('a')=}) from the command line." } # recipient_address cc_address = { label = "Adresy DW" short_description = "Określa adresy odbiorców DW wiadomości email podczas wysyłki mailem z linii poleceń." long_description = "" } # cc_address bcc_address = { label = "Adresy UDW" short_description = "Określa adresy ukrytych odbiorców wiadomości email podczas wysyłki mailem z linii poleceń." long_description = "" } # bcc_address report_email_subject = { label = "Temat emaila z raportem" short_description = "Domyślny temat wiadomości email podczas wysyłki raportów z linii poleceń." long_description = "" } # report_email_subject #@@ global_support_email_address = { label = "Globalny adres email dla pomocy" short_description = "Adres email, gdzie powinny być wysyłane bugi i raporty błędów" long_description = "
This option specifies the email address where bug reports should be sent when a $PRODUCT_NAME user clicks the \"Report It\" button on an error message.
The gloabl support email address is valid for all profiles. It is also possible to define separate support email addresses per profile in in Config/Miscellaneous. A support email address defined per profile overrides this support email address.
If this option and the per profile support email address is blank, it will go to the software vendor's support address ($SUPPORT_EMAIL). That's fine for some situations, especially if the reporting user is the $PRODUCT_NAME administrator, but for ISPs and other multi-client and multi-user installations, most of the errors will be configuration issues that the software vendor can't do anything about, and that the reporting user can't fix (because they don't have administrative access). For multi-client licensing setups, this should be set to the email address of the $PRODUCT_NAME administrator, who can fix the problems as they occur.
" } # global_support_email_address global_actions_email_address = { label = "Globalny adres email dla wsparcia" short_description = "The address(es) that $PRODUCT_NAME should send email to whenever an action completes; e.g., the database is built" long_description = "
This specifies the address or addresses $PRODUCT_NAME should send email to whenever an action occurs, for instance when the database finishes rebuilding, updating, expiring, or when HTML files are done being generated.
The global actions email address applies to actions of all profiles. It is also possible to define separate actions email addresses per profile in Config/Miscellaneous. An actions email address defined per profile overrides this actions email address.
If this option or the per profile actions email address is non-empty, $PRODUCT_NAME will send a brief description of what it just finished doing, using the SMTP server specified by {=docs_option_link('ss')=}.
If this option and the per profile actions email address is empty, $PRODUCT_NAME will not send email.
Multiple recipients may be specified with commas, e.g., \"user1@mydomain.com,user2@mydomain.com,user3@mydomain.com\".
" } # global_actions_email_address global_actions_return_address = { label = "Globalny zwrotny adres email" short_description = "The return address when email is send upon actions" long_description = "The return address when email is send by {=docs_option_link('gaea')=} or {=docs_option_link('aea')=}.
The global actions return address applies to all profiles. It is also possible to define an action return address per profile in Config/Miscellaneous. If no actions return address is defined then $PRODUCT_NAME uses the actions email address as return address.
" } # global_actions_return_address } # email security = { server_session_timeout = { label = "Wygasanie sesji" unit = "sekundy" short_description = "Ilość sekund, w trakcie których sesja web $PRODUCT_NAME będzie aktywna nim zostanie automatycznie wylogowana." long_description = "Ta opcja określa ilość sekund dla sesji web $PRODUCT_NAME (np. ktoś korzysta z dostępu do $PRODUCT_NAME, np. oglądają raporty albo administrując $PRODUCT_NAME), kiedy pozostawiona w stanie nieaktywności zostanie wylogowana. Kiedy strona jest ładowana do interfejsu web $PRODUCT_NAME, sprawdza, czy upłynął limit czasu, jeśli od czasu ostaniej aktywności minęło więcej czasu niż jest określone, sesja jest uznawana za wygaśniętą, usuwane są wszystkie informacje użytkownika o tej sesji i wymagane jest ponowne zalogowanie. Jest to cecha polepszająca bezpieczeństwo, przewidziana głównie, by zapobiec przejmowaniu sesji dostępnych przez długi okres czasu na współdzielonych albo w inny sposób niezabezpieczonych komputerach. Wartość 0 wyłącza tą funkcję i sesja nigdy nie będzie wygasać." is_invalid_int_min_message = "Wartość pola \"$lang_options.preferences.security.server_session_timeout.label\" musi być typu całkowitoliczbowego i być większa bądź równa 0." } # server_session_timeout administrative_remote_user = { label = "Administracyjny REMOTE_USER" short_description = "Wartość REMOTE_USER która oznacza że ten użytkownik jest administratorem." long_description = "Ta opcja określa nazwę użytkownika, którego nazwa jeśli dostepna w zmiennej środowiskowej REMOTE_USER w trybie CGI, zazacza użytkownika jako administratora. Może być użyte do łatwej integracji autentykacji serwera www z autentykacją używanąprzez $PRODUCT_NAME, tak że $PRODUCT_NAME używa informacji przekazanej w zmiennej środowiskowej REMOTE_USER w celu określenia który użytkownik jest zalogowany. Zobacz {=docs_option_link('sorup')=}." is_empty_message = "Proszę podać wartość dla pola \"$lang_options.preferences.security.administrative_remote_user.label\"." } # administrative_remote_user authentication_command_line = { label = "Linia poleceń do autentykacji" short_description = "Linia poleceń używana do autentykacji użytkowników." long_description = "Określa polecenie, które $PRODUCT_NAME będzie wywoływał podczas autentykacji użytkowników. Program musi akceptować dwa parametry: nazwę użytkownika i wprowadzone hasło. Program musi w rezultacie wypisać nazwy profili, do których użytkownik ma prawa, jeden na linię. Napis *ADMIN* oznacza, że użytkownik jest administratorem i może mieć dostęp do dowolnego profilu, jak również do interfejsu administratora (w przeciwnym przypadku interfejs administracyjny nie będzie dostępny). Wypisany tekst *FAILED* oznacza, że autentykacja nazwy użytkownika/hasła nie powiodła się.Jeśli ta opcja jest pusta, $PRODUCT_NAME uzyje pliku users.cfg (w LogAnalysisInfo) w celu autentykacji użytkowników. " } # authentication_command_line database_directory_permissions = { label = "Uprawnienia $lang_stats.directory bazy" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczas tworzenia $lang_stats.directory jako części bazy danych." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia $lang_stats.directory jako części bazy danych. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # database_directory_permissions database_file_permissions = { label = "Prawa dostępu pliku bazy" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczas tworzenia plików bazy danych." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia plików wchodzacych w skład bazy danych. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # database_file_permissions default_permissions = { label = "Domyślne uprawnienia" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczas tworzenia pliku lub $lang_stats.directory (styl chmod." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia plików i $lang_stats.directories które nie należą do żadnej z pozostałych grup. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # default_permissions default_profile_permissions = { label = "Uprawnienia do pliku z domyślnym profilem" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczas tworzenia domyślnego pliku profilu." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia domyślnego pliku profiludefault profile file. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # default_profile_permissions image_directory_permissions = { label = "Uprawnienia do $lang_stats.directory obrazków" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczas tworzenia $lang_stats.directory zawierającego pliki obrazów." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia $lang_stats.directory zawierającego pliki obrazów. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # image_directory_permissions image_file_permissions = { label = "Uprawnienia do plików graficznych" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczas tworzenia pliku obrazka." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia pliku obrazka. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # image_file_permissions log_analysis_info_directory_permissions = { label = "Uprawnienia $lang_stats.directory LogAnalysisInfo" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczas tworzenia $lang_stats.directory LogAnalysisInfo." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia $(lang_stats.directory) LogAnalysisInfo . Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # log_analysis_info_directory_permissions password_file_permissions = { label = "Uprawnienia do pliku haseł" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podcazs tworzenia pliku haseł." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia pliku haseł. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # password_file_permissions profiles_directory_permissions = { label = "Uprawnienia $lang_stats.directory Profile" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczas tworzenia $lang_stats.directory zawierającego pliki profili." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia $lang_stats.directory zawierającego pliki profili. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # profile_directory_permissions profile_permissions = { label = "Uprawnienia pliku profilu" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczas tworzenia pliku profilu." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia pliku profilu. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # profile_file_permissions security_mode = { label = "Tryb bezpieczeństwa" short_description = "Poziom zabezpieczenia użytkownika." long_description = "$PRODUCT_NAME zapewnia różne sposoby zabezpieczeń w celu uniemożliwienia nieautoryzowanego dostępu do twoich profili, lub twojego systemu. Tryb bezpieczeństwa jest jednym z nich, zobacz też {=docs_chapter_link('security')=}.
Tryb bezpieczeństwa nie może być ustawiony z GUI webowego -- można go zmienić tylko edytując plik $PRODUCT_NAME preferences.cfg (w folderze LogAnalysisInfo ) edytorem tekstowym . Tryb bezpieczeństwa może być jednym z :
browse_and_modify
. Domyślny, pozwala użytkownikom na tworzenie nowych profili i modyfikację istniejących. Zapewnia pełną siłę interfejsu web $PRODUCT_NAME dla każdej przeglądarki. Polega na haśle $PRODUCT_NAME jako zabezpieczeniu, użytkownicy którzy znają hasło, mogą tworzyć i modyfikowac profile. Użytkownicy nieznający hasła mogą robić tymczasowe modyfikacje podczas przeglądania, ale nie mogą ich zapisywać. Opcje zabezpieczeń są takie, które powodują, że pliki na serwerze mogą być zapisywane albo czytane w dowolny sposób, przykłady są zawarte w {=docs_option_link('phf')=}.
browse_only
. Ten tryb dodaje dodatkową warstwę zabezpieczeń poza tą dostarczaną przez hasła, poprzez uniemożliwienie użytkownikom tworzenia i modyfikacji profili, nawet jeśli znają oni hasło. Pozwala to użytkownikom na przeglądanie istniejących profili, ale na nic więcej. W tym trybie, opcje profili mogą być modyfikowane bezpośrednio przez edycję {=docs_chapter_link('configfiles')=}, lub poprzez uruchomienie innej instalacji $PRODUCT_NAME w trybie Przeglądaj i Modyfikuj, i skopiowaniu profilu.
Obie opcje są wystarczajaco bezpieczne, aby chronić twój system przed nieporządanymi osobami, ponieważ wszystko wymaga podania hasła nim jakikolwiek profil zostanie zmodyfikowany albo utworzony, i przed zmianą jakiejkolwiek opcji z grupy zabezpieczeń (zmiana opcji należących do innych grup nie wpłynie na działanie twojego komputera). Jeśli jesteś wysoce wrażliwy na kwestie bezpieczeństwa, możesz ustawić tryb zabezpieczeń na poziom Tylko Przeglądaj, zapobiegając dokonywaniu zmian także przez użytkowników znających hasło.
" browse_and_modify = "Przeglądaj i modyfikuj" browse_only = "Tylko przeglądaj" } # security_mode server_directory_permissions = { label = "Uprawnienia $lang_stats.directory serwera" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczas tworzenia $lang_stats.directory serwera." long_description = "Określa uprawnienia pliku, jakie zostaną użyte podczas tworzenia $(lang_stats.directory) serwera. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # server_directory_permissions show_docs_links_in_stats = { label = "Pokazuj odnośniki do dokumentacji na stronach statystyk" short_description = "Określa, czy pokazywać odnośniki do dokuemntacji w sieci na stronach statystyk." long_description = "Określa, czy linki do dokumentacji w sieci będą pokazywane na stronach statystyk. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to linki do dokumentacji pojawią się. Jeśli odznaczysz tą opcję, to linki nie będą pokazane. Jest to użyteczne, jeśli chcesz ukryć dokumentację online przed użytkownikami przeglądającymi statystyki." } # show_docs_links_in_stats show_full_operating_system_details_in_errors = { label = "Pokaż pełne informacje operacyjnego w szczegółach błędów" short_description = "Pokaż pełne informacje operacyjnego w szczegółach opisów błędów." long_description = "Określa, czy $PRODUCT_NAME pokaże pełną wersję systemu operacyjnego w szczegółach błędów. Jest to przydatne dla $PRODUCT_NAME, ponieważ pomaga zdiagnozować problemy podczas ich raportowania. Jednak informacje te mogą być użyte przez innych w celu uzyskania nieautoryzowanego dostępu do twojego serwera, ponieważ pozwalają na określenie, czy posiadasz podatną na atak wersję systemu. Zawsze powinienieś uaktualniać system na bierząco, ale jeśli informacje tutaj nie powinny być jawne, zalecamy wyłączenie tej opcji." } # show_full_operating_system_details_in_errors show_only_remote_user_profiles = { label = "Pokazuj tylko profile pasujące do REMOTE_USER" short_description = "Określa, czy pokazywać tylko profile o nazwach zaczynających się od wartości REMOTE_USER." long_description = "Kiedy opcja jest zaznaczona, lista profili zawierać będzie tylko te profile, jeśli takowe istnieją, których nazwa zaczyna się od wartości zmiennej REMOTE_USER, po której następuje minus (-). Na przykład, jeśli REMOTE_USER jest równa \"tom,\" to Główne menu pokazuje profile nazwane \"tom-access,\" \"tom-referrer,\" lub \"tom-stats,\" ale nie pokaże profili \"bob-access,\" \"tom access,\" czy \"tom.\". Kiedy jest odznaczona, lub jeśli zmienna REMOTE_USER jest pusta (niezdefiniowana), lub jeśli zmienna REMOTE_USER jest równa wartości {=docs_option_link('aru')=}, wtedy wszystkie profile pokażą się w menu głównym. REMOTE_USER jest zmienną CGI serwera www, która zawiera nazwę użytkownika zalogowanego przez ekran autentyfikacyjny (np.: htaccess lub realms authentication). Ta opcja zapewnia prosty mechanizm dla ukrywania profili innych użytkowników, gdy $PRODUCT_NAME jest uruchomiony jako część strony chronionej autentykacją użytkownik/hasło. Np., jeśli uruchomisz $PRODUCT_NAME w trybie CGI, chroniąc katalog $PRODUCT_NAME przez autentykację, włącz tą opcję, i wyślij adres CGI URL do swoich użytkowników, tak aby byli w stanie zalogować się do $PRODUCT_NAME z autentykacją serwera, i będą wtedy widzieć tylko swoje własne profile. Jest ta opcja użyteczna tylko w trybie CGI, i nie powinna być włączona, gdy serwer pracuje w trybie web (jeśli będzie włączona, wszystkie profile będą niewidoczne), chyba że równocześnie będziesz też pracował w trybie CGI. " } # show_only_remote_user_profiles temporary_profile_permissions = { label = "Uprawnienia tymczasowego pliku profilu" short_description = "Uprawnienia, które zastosuje $PRODUCT_NAME podczs tworzenia tymczasowego pliku profilu." long_description = "Określa uprawnienia pliku używane podczas tworzenia tymczasowego pliku profilu. Zapis w formacie chmod UNIXa, 3 lub 4 cyfrowy numer oktalny (zobacz {=docs_chapter_link('permissions')=})." } # temporary_profile_permissions # KHP 11/Aug/2009 - trusted_hosts are no longer valid #trusted_hosts = { # label = "Uwierzytelnione hosty" # short_description = "Nazwy komputerów, które są \"uwierzytelnione,\" i będą automatycznie uwierzytelnione." # long_description = "Jest to lista nazw komputerów, które są traktowane jako wiarygodne (trusted). Nazwy komputerów powinny być oddzielone od siebie spacjami. Każdy host, który zawiera w swojej nazwie fragment wprowadzonej tu nazwy będzie wiarygodny, tak że całe domeny mogą być uwieżytelniane przez wprowadzenie samej nazwy domeny. Przykładowo:Jeśli łączysz się z uwierzytelnionego hosta, to możesz mieć problem z usunięciem tego komputera z poziomu interfejsu www, ponieważ $PRODUCT_NAME będzie odmawiał ci dostępu administracyjnego, gdyż twój komputer straci uwieżytelnienie. Jedynym rozwiązaniem tego przypadku jest modyfikacja pliku preferences.cfg (w podkatalogu LogAnalysisInfo) edytorem tekstowym, w celu usunięcia nazwy tego komputera. Innym rozwiązaniem jest zalogowanie się z innego fizycznie systemu i usunięcie jego nazwy." #} # trusted_hosts } # security server = { cgi_directory = { label = "$lang_stats.directory CGI" short_description = "$lang_stats.directory zawierający $PRODUCT_NAME, ścieżka względna do katalogu głównego serwera." long_description = "$lang_stats.directory zawierający program CGI $PRODUCT_NAME, zapisany względnie w stosunku do katalogu głównego serwera. Powinno być zapisane tak jak się pojawi w URLu, znaki ukośnika (/) powinny oddzielać pod$lang_stats.directories. Powinien się zaczynać i kończyć znakiem ukośnika (/), chyba że pole to jest puste (np. $PRODUCT_NAME jest w głównym $lang_stats.directory). Na przykład, jeśli program CGI $PRODUCT_NAME jest wewnątrz $lang_stats.directory \"$PRODUCT_EXECUTABLE_DOCS\" który jest wewnątrz $lang_stats.directory \"skrypty\" serwera twojego WWW, to powinieneś wpisać /skrypty/$PRODUCT_EXECUTABLE_DOCS/. Opcja ta jest używana w rzadkich przypadkach, kiedy $PRODUCT_NAME potrzebuje utworzyć sobie pełny (nie względny) adres URL, np.:
$PRODUCT_NAME może automatycznie wyznaczyć wszystkie ścieżki adresu URL poza częścią CGI $lang_stats.directory (\"/cgi-bin/\" powyżej); wtedy ta opcja pozwala określić tą część." is_empty_message = "Proszę podać wartość dla pola \"$lang_options.preferences.server.cgi_directory.label\"." } # cgi_directory #! log_analysis_info_directory = { #! label = "Położenie $lang_stats.directory LogAnalysisInfo" #! short_description = "$lang_stats.directory gdzie $PRODUCT_NAME może przechowywać porfile i inne informacje." #! long_description = "Określa lokalny $lang_stats.directory gdzie $PRODUCT_NAME może przechowywać profile, bazy danych, preferencje i inne informacje. Ten $lang_stats.directory musi istnieć i być zapisywalny przez $PRODUCT_NAME, lub musi być w $lang_stats.directory który jest zapisywalny przez $PRODUCT_NAME (tak że $PRODUCT_NAME może go utworzyć). Jeśli ta opcja jest pusta, $PRODUCT_NAME przyjmuje że $lang_stats.directory jest nazwany LogAnalysisInfo, i znajduje się w tym samym $lang_stats.directory gdzie $(PRODUCT_NAME). Jeśli plik o nazwie LogAnalysisInfoDirLoc istnieje w tym samym $lang_stats.directory gdzie $(PRODUCT_NAME), wtedy zawartość tego pliku jest używana jako ścieżka do tego $lang_stats.directory, i ta opcja jest ignorowana. Jeśli zmienna środowiskowa LOGANALYSISINFODIR jest ustawiona, jej wartość jest używana i ta opcja jest ignorowana." #! } # log_analysis_info_directory #! maximum_cpu_usage_percent = { #! label = "Maksymalne użycie CPU" #! unit = "%" #! short_description = "Procent czasu CPU do użycia podczas przetwarzania danych logów" #! long_description = "
Określa ile mocy CPU (czasu procesora) $PRODUCT_NAME może użyć podczas przetwarzania danych logów. Jeśli ustawione na 100, $PRODUCT_NAME użyje całej dostępnej mocy obliczeniowej procesora, co pozwoli na osiągnięcie największej wydajności. Jeśli ta opcja jest ustawiona na 50, $PRODUCT_NAME będzie zatrzymywał się co sekundę na jedną sekundą podczas przetwarzania, co spowoduje, że średnie użycie procesora wyniesie 50%, ale wszystkie zadania będą potrzebować dwa razy więcej czasu na zakończenie. Każda wartość od 1 do 100 jest dozwolona, i na większości platform $PRODUCT_NAME będzie ją stosował, ale niektórych systemach (zwykle starszych), każda wartość różna od 100% spowoduje, że $PRODUCT_NAME będzie używał 50% mocy procesora.
Niższe wartości mogą być użyteczne w środowiskach, gdzie inni użytkownicy lub procesy potrzebują wyższego priorytetu niż $PRODUCT_NAME, i gdzie mechanizm priorytetowania systemu operacyjnego nie jest wystarczający, aby to zapewnić. Zwykle powinieneś zostawić w tym polu wartość 100 chyba że użycie procesora przez $PRODUCT_NAME powoduje problemy. Kiedy tylko możliwe, powinieneś używać wbudowanych w system mechanizmów prorytetowania procesów (np. nice
dla systemów Unixowych, lub menedżera procesów w Windows) w celu ustawienia niższego priorytetu procesu, zamiast używania tej opcji. Zarządzanie procesem jest najlepiej dokonywane przez sam system operacyjny, gdyż indywidualne procesy jak $PRODUCT_NAME nie zarządzać sobą tak dobrze jak system może zarządzać nimi.
Określa typy i struktury pól bazy danych. Zobacz {=docs_chapter_link('hierarchies')=} , aby uzyskać informacje o różnych typach pól.
Każde pole w bazie reprezentuje sposób w jaki mogą być raporty segregowane. Np. jeśli baza zawiera dwa pola, pole strony i pole hosta, to możliwe jest przeglądanie danych logów według hosta, według strony lub według kombinacji obu pól.
Dostępne są cztery opcje, które mogą być ustawione dla każdego pola:Określa w jaki sposób agregować wartości pól bazy dancyh podczas przetwarzania danych. Użyj \"None\" dla nienumerycznych pók, oraz \"Sum\", \"Min\", \"Max\", \"Count\" albo \"Unique\" dla pól numerycznych.
Zauważ, że metoda agregacji w polach bazy nie określa jak agregować zestawienia!
" } # aggregation_method index = { label = "Indeks" short_description = "Indeksuj to pole bazy danych" long_description = "Określa, czy to pole bazy danych powinno być indeksowane. Jeśli opcja jest włączona (zaznaczona), $PRODUCT_NAME będzie budował indeks dla tego pola bazy podczas jej budowy i aktualizował podczas uaktualniania danych. Opcja ta wymaga dodatkowego czasu i spowalnia proces budowy i aktualizacji bazy, jednakże zindeksowane pole może być znacznie efektywniej filtrowane w filtrach raportów, szczególnie jeśli zakres wybranych przez filtr rekordów jest mały. Uzyskiwane jest więc przyspieszenie, szczególnie w raportach mocno drążących dane, ale kosztem spowolnienia budowy bazy." } # index #@@ always_include_bottom_level_items = { label = "Zawsze dołączaj elementy najniższego poziomu" short_description = "Określa czy elementy najniższego poziomu powinny być dołączane do pól hierahii" long_description = "Określa, czy elementy najniższego poziomu, tzw. \"leaf\" albo \"liście\" powinny być dołączane do bazy danych, bez względu na ustawienia pomijania/składania. Kiedy opcja jest zaznaczona, elementy dolnego poziomu są zawsze dodawane do bazy, również jeśli byłyby normalnie pominięte. Na przykład, w polu strony wszystkie strony, a nie tylko katalogi, będą zawarte w bazie danych, bez względu jak głęboko są one. W polu hosta, nazwa maszyny będzie zawarta również w przypadku, gdy domena zawierająca tą nazwę została pominięta. W przypadku odznaczenia tej opcji dodawaniem elementów najniższego poziomu jest kontrolowane przez opcję dodawania elementów dolnego poziomu do bazy." } # always_include_bottom_level_items # average_denominator_field = { # label = "Average denominator field" # short_description = "" # long_description = "" # } # average_denominator_field log_field = { label = "Pole logu" short_description = "" long_description = "" } # log_field session_field = { label = "Pole sesji" short_description = "" long_description = "" } # session_field suppress_bottom = { label = "Pomiń poziomy poniżej" #@@ short_description = "Specifies the level number, below which items should be suppressed in the field hierarchy" long_description = "This controls the number of levels to suppress at the bottom of the hierarchy for this field. If this is set to 0, no levels will be suppressed at the bottom. For other values, all items more than that number of levels deep will be suppressed. For instance, if it is set to 2 for the page field, the first-level items (/mydir/, /index.html) and second-level items (/mydir/mysubdir/, /mydir/index.html) will be included, but third-level items like /mydir/mysubdir/dir2/will not be included in the statistics (the events associated with the items will still be shown on the higher-level directories, but they themselves will not be available for zooming in). This can be useful if you have a very large hierarchy and you don't need all the information at the bottom; setting this to a low value will reduce the size and increase the speed of your database." } # suppress_bottom suppress_top = { label = "Pomiń poziomy powyżej" #@@ short_description = "Specifies the level number, above which items should be suppressed in the field hierarchy" long_description = "This controls the number of levels to suppress at the top of the hierarchy for this field. If this is set to 0, no levels will be suppressed at the top. For instance, for a page field, a value of 0 will show top-level directories and files (e.g. /mydir/, /index.html) in the top view; a value of 1 will show second-level directories and files (e.g. /mydir/mysubdir/, /mydir/index.html) as well as top-level directories. This option is usually best left at 0, but it can be useful in some cases if you want to see several levels at once in a single report. See also {=docs_chapter_link('hierarchies')=}." } # suppress_top type = { label = "Typ" short_description = "" long_description = "" } # type category = { label = "Kategoria" short_description = "" long_description = "" } # category itemnums_hash_function = { label = "Funkcja hashująca elementy" short_description = "" long_description = "" } sql_field_length = { label = "Długość pola" short_description = "Maksymalna długośc pola (w znakach) w bazie SQL." long_description = "Określa maksymalną długość pola, znakowo, w bazie SQL. Ustawienie jej na mniejszą wartość może zaoszczędzić trochę miejsca w bazie SQL, jednakże spowoduje, że wszystkie ciągi znaków będą przycięte do podanej wartości znaków. Ustawiając tą wartość na wyższą pozwalasz aby więcej znaków było przechowywanych w bazie. Nie ma to znaczenia dla wbudowanej bazy danych, która nie posiada żadnych ograniczeń na długość tekstu." } # sql_field_length integer_bits = { label = "Integer bits" short_description = "" long_description = "This determines the number of bits used in the database to represent the integer values in a database field (including itemnum fields). Setting integer bits to \"Auto\" means that it will use the maximum efficient machine word size, e.g., 32 bits on a 32-bit system, or 64 bits on a 64-bit system." } # integer_bits } # fields #@@ options = { label = "Opcje bazy" # edit_button = "Edytuj opcje bazy" # edit_form_title = "Edytuj opcje bazy" option_group = true server_not_found_message = "Nie znaleziono serwera SQL." automatically_update_when_older_than = { label = "Automatycznie uaktualniaj bazę." label_2 = "sekund" short_description = "Automatycznie uaktualniaj bazę danych w czasie oglądania statystyk i baza nie była uaktualniana przez tyle sekund" long_description = "Określa, czy $PRODUCT_NAME będzie automatycznie uaktualniał bazę danych w trakcie oglądania statystyk. WKiedy ta opcja jest wyłączona, $PRODUCT_NAME nigdy nie będzie uaktualniał ani tworzył baz danych, chyba że wydasz mu takie polecenie. Kiedy ta opcja jest włączona, określa ona ilość sekund, jaka musi upłynąć, nim baza będzie automatycznie uaktualniana podczas przeglądania statystyk. Np. jeśli wartość jest 3600, to $PRODUCT_NAME będzie automatycznie uaktualniał bazę podczas przeglądania statystyk, jeśli ona nie była uaktualniana w przeciągu ostatniej godziny (3600 sekund = 1 godzina). Jeśli ta wartość wynosi 86400, to $PRODUCT_NAME będzie uaktualniał bazę tylko, gdy ona nie była uaktualniana w ciągu ostatnich 24 godzin (86400 sekund = 1 dzień = 24 godziny). Bez względu na ustawienia tej opcji, $PRODUCT_NAME będzie budował bazę od podstaw, jeśli statystyki będą przeglądane i baza nigdy nie została wcześniej budowana." is_invalid_number_message = "Proszę podać poprawną wartość czasu trwania, ilość sekund musi być większa niż >= 1." } # automatically_update_when_older_than # 09/Dec/2008 - KHP - prompt_before_erasing_database is not anymore valid because we always prompt # prompt_before_erasing_database = { # label = "Pytaj przed wyczyszczeniem bazy" # short_description = "Zaznacz, jeśli $PRODUCT_NAME powinien pytać przed usunięciem niepustej bazy danych." # long_description = "Określa, czy $PRODUCT_NAME będzie potwierdzał czynność przed wyczyszczeniem istniejącej dyskowej bazy danych. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, i kliknięto Odbuduj bazę, $PRODUCT_NAME zapyta się, czy na pewno chcesz usunąc wszystkie dane w bazie. Gdy ta opcja jest odznaczona, to $PRODUCT_NAME wyczyści baze bez pytania, i odbuduje ją z danych w logach." # } # prompt_before_erasing_database # 06/Nov/2007 - KHP - Deprecated # #! database_directory = { #! label = "$lang_stats.directory bazy danych" #! short_description = "Położenie bazy danych." #! long_description = "Jest to ścieżka do plików bazy danych na dysku. Jeśli ta opcja jest pusta, $PRODUCT_NAME będzie przechowywał bazę w $lang_stats.directory o tej samej nazwie jak profil, w $lang_stats.directory Databases w $(lang_stats.directory) LogAnalysisInfo.
Informacje z plików logów są przechowywane w bazie danych i w trakcie generacji raportów są one wykoryzstywane. Zoacz {=docs_chapter_link('database')=}." #! is_empty_message = "Proszę podać $lang_stats.directory bazy danych." #! } # database_directory #! database_type = { #! label = "Typ bazy" #! internal = { #! label = "Wbudowana" #! } # internal #! mysql = { #! label = "MySQL" #! } # mysql #! } # database_type # 2007-06-04 - GMF - Deprecated #! lock_database_when_in_use = { #! label = "Blokuj bazę kiedy używana" #! } # lock_database_when_in_use # 06/Nov/2007 - KHP - Deprecated #! mysql_server_hostname = { #! label = "Nazwa hosta" #! short_description = "Nazwa hosta serwera MySQL." #! long_description = "Określa nazwę hosta lub jego IP serwera MySQL używanego jako serwer bazy danych." #! is_empty_message = "Proszę podać nazwę hosta MySQL." #! } # mysql_server_hostname #! mysql_server_password = { #! label = "Hasło" #! short_description = "Hasło do serwera MySQL." #! long_description = "Określa hasło używane przy dostępie do serwera MySQL używanego jako serwer bazy danych." #! } # mysql_server_password #! mysql_server_username = { #! label = "Użytkownik" #! short_description = "Użytkownik do serwera MySQL." #! long_description = "Określa użytkownika używanego przy dostępie do serwera MySQL używanego jako serwer bazy danych." #! is_empty_message = "Proszę podać użytkownika dostepu do serwera MySQL." #! } # mysql_server_username #! mysql_database_name = { #! label = "Nazwa bazy" #! short_description = "Nazwa bazy MySQL" #! long_description = "Określa nazwę bazy MySQL na serwerze, którą program będzie używał jako swą bazę." #! is_empty_message = "Proszę podać nazwę bazy MySQL." #! is_invalid_name_message = "Niedozwolony znak w nazwie bazy. Proszę używac tylko znaków alfanumerycznych oraz podkreślenia bez żadnych spacji w nazwie." #! leave_blank_to_use_profile_name_info = "(pozostaw puste aby użyć nazwy profilu)" #! field_info = "Nazwa bazy danych jest nazwą bazy MySQL gdzie $PRODUCT_NAME przechowuje przetworzone dane." #! field_info_2 = "Nazwa bazy danych powinna być unikalna dla tego profilu, nie możesz mieć dwóch profili działających na tej samej bazie. Powinna być także używana tylko przez $PRODUCT_NAME, nie powinieneś także ustawiać $PRODUCT_NAME na korzystanie z bazy danych, która jest używana do innych celów. $PRODUCT_NAME utworzy bazę, jeśli jeszcze ona nie istnieje." #! field_info_3 = "Pozostaw nazwę bazy pustą w celu użycia nazwy profilu jako nazwy bazy." #! } # mysql_database_name #! mysql_server_socket = { #! label = "Gniazdo (socket) MySQL" #! short_description = "Gniazdo (socket) używany do dostępu do bazy MySQL" #! long_description = "Określa gniazdo (socket) używane do dostępu do bazy MySQL, jeśli gniazdo jest używane zamiast TCP/IP. Gdy opcja jest pusta, domyślne gniazdo (socket) jest używane." #! } # mysql_server_socket server = { type = { label = "Typ serwera bazodanowego" short_description = "" long_description = "" } # type dsn = { label = "DSN" short_description = "" long_description = "" } # dsn hostname = { label = "Nazwa hosta" short_description = "Host z serwerem MySQL." long_description = "Określa IP lub nazwę hosta z serwerem MySQL używanym jako baza danych." is_empty_message = "Proszę podać nazwę hosta." } username = { label = "Użytkownik" short_description = "" long_description = "" is_empty_message = "Proszę określić użytkownika." } # username password = { label = "Hasło" short_description = "" long_description = "" } # password database_name = { label = "Nazwa bazy" short_description = "Nazwa bazy danych SQL." long_description = "Określa nazwę serwera SQL używanego jako baza danych" is_empty_message = "Proszę podać nazwę bazy danych." is_invalid_name_message = "Błędne znaki w nazwie bazy. Proszę używać tylko znaków alfanumerycznych i znaków podkreślenia bez spacji w nazwie bazy." leave_blank_to_use_profile_name_info = "(pozostaw puste aby użyć nazwy profilu)" field_info = "Nazwa bazy danych jest nazwą bazy docelowej gdzie $PRODUCT_NAME będzie przechowywał przetworzone dane." field_info_2 = "Nazwa bazy danych powinna być unikalna dla tego profilu, i nie jest możliwe, aby dwa profile używały tej samej bazy. Powinna być też używana tylko przez $PRODUCT_NAME; nie powineneś wskazywać, aby $PRODUCT_NAME używał bazy używanej także dla innych celów. $PRODUCT_NAME utworzy bazę jeśli ona nie istnieje." field_info_3 = "Pozostaw pole nazwy bazy pustym aby użyć nazwy profilu jako nazwy bazy." } # database_name #@@ sql_table_name_prefix = { label = "Prefiks nazw tabel SQL" short_description = "A prefix to add to the beginning of every SQL table name" long_description = `This specifies a prefix to add to the beginning of every table name in the database. This can be used to share a single database between multiple profiles, by separating them into "namespaces" using a different prefix for each profile.` } # sql_table_name_prefix sql_table_name_suffix = { label = "Suffiks nazw tabel SQL" short_description = "A suffix to add to the end of every SQL table name" long_description = `This specifies a suffix to add to the end of every table name in the database. This can be used to share a single database between multiple profiles, by separating them into "namespaces" using a different suffix for each profile.` } # sql_table_table_suffix database_directory = { label = "$lang_stats.directory bazy danych" short_description = "The location of the internal database" long_description = "This is the pathname of an internal database on disk. If this option is blank, $PRODUCT_NAME will store the database in a $lang_stats.directory with the same name as the profile, in the Databases $lang_stats.directory in the LogAnalysisInfo $(lang_stats.directory).
Information from log files is stored in this database, and when reports are generated, they are generated using the information in the database. See {=docs_chapter_link('database')=}." } # database_directory server_socket = { label = "Socket serwera" short_description = "The socket file to use to access MySQL" long_description = "This specifies the socket to use to access MySQL, if a socket is used instead of TCP/IP. If this option is blank, the default socket is used." } # server_socket bulk_import_method = { label = "Metoda importu wsadowego" short_description = "Metoda używana do importu wsadowego do bazy danych." long_description = `
This specifies the method used to import data in bulk into databases, during database builds and updates.
With a Microsoft SQL Server profile, the choices are "ODBC" and "bulk_insert". ODBC will work in all cases, but is slower (sometimes much slower). bulk_insert is usually faster, but requires the use of a temporary directory specified ({=docs_option_link('database.options.server.load_data_directory')=} and {=docs_option_link('database.options.server.load_data_directory_on_server')=}) which must be accessible to both the SQL Server and to $PRODUCT_NAME. One way to do this (the fastest way) is to have both installed on the same server; if that's not possible, then there must be a share mapped to both servers, and the temporary directory must be a UNC path to that share.
With an Oracle profile, the choices for are "ODBC" and "sqlldr". ODBC will work in all cases, but is slower; sqlldr is much faster, but requires $PRODUCT_NAME to be running as a user with access to the sqlldr program (which must also be in the executable path) to load data into the database.
With a MySQL profile, the choices are "load_data_local_infile" or "load_data_server_infile"; with the first option, data loads are done with a LOAD DATA LOCAL INFILE query, which works whether MYSQL is local or not, but is not permitted in some configurations of MySQL; with the second option, data loads are done with LOAD DATA INFILE, putting temporary files in the location specified by {=docs_option_link('database.options.server.load_data_directory')=}, which requires the MySQL server to be running locally, or at least have access to the disk where $PRODUCT_NAME is running.
With other databases, this option has no effect.
` } # bulk_import_method load_data_directory = { label = "Katalog ładowania danych" short_description = "Katalog używany do przechowywania plików do załadowania do bazy danych" long_description = `Ta opcja używana jest w profilach MySQL i Microsoft SQL Server kiedy ustawiona jest opcja {=docs_option_link('database.options.server.bulk_import_method')=} na wartość load_data_server_infile albo bulk_insert. Określa ona tymczasowy katalog, gdzie $PRODUCT_NAME powinien przechowywać tymczasowe pliku używane do ładowania danych do serwera MySQL podczas budowy albo uaktualniania bazy danych. W przypadku MySQL musi być to katalog dostępny zarówno dla serera MySQL jak i dla $PRODUCT_NAME przy użyciu tej samej ścieżki. W przypadku MS SQL, musi on być dostępny dla $PRODUCT_NAME, a serwer bazodanowy musi być w stanie skorzystaać z niego z położenia okreslonego w {=docs_option_link('database.options.server.load_data_directory_on_server')=} ` } # load_data_directory load_data_directory_on_server = { label = "Katalog ładowania danych na serwerze bazodanowym" short_description = "Ten katalog jest używany przez serwer do odczytu tymczasowych plików przy aktualizacji bazy" long_description = `
Ta opcja jest używana w profilach Microsoft SQL Server kiedy opcja {=docs_option_link('database.options.server.bulk_import_method')=} jest ustawiona na bulk_insert. Określa ona tymczasowy katalog, z którego serwer bazy danych będzie czytał pliki tymczasowe przy ładowaniu danych do bazy podczas jej aktualizacji albo budowy. $PRODUCT_NAME będzie zapisywał te pliki do {=docs_option_link('database.options.server.load_data_directory')=}, a serwer będzie je czytał z tej lokalizacji, i obie te lokalizacje muszą wskazywać na ten sam katalog. Np. może to być fizyczny dysk na serwerze zamapowany do systemu $PRODUCT_NAME, wskazywany w tej opcji przez swoją fizyczną nazwę i jako udział sieciowy wskazywany przez {=docs_option_link('database.options.server.load_data_directory')=}. ` } # load_data_directory_on_server } # server } # options tuning = { label = "Tuning bazy" option_group = true edit_button = "Edycja parametrów tuningu bazy" edit_form_title = "Edycja parametrów tuningu bazy" is_invalid_byte_number_message = "Proszę podać poprawną liczbę dla \"$param1\"." #@@ split_queries = { method = { label = "Method for splitting SSQL queries" short_description = "Specifies the method for splitting SSQL queries" long_description = `This option specifies the method used to split large SSQL queries across multiple threads, to improve performance. If this option is "auto", SSQL queries are split into as many threads as there are processing cores (usually a good default); so for instance, on a 4-processor system with four cores per processor, large SSQL queries would be split into 16 subqueries, which will run them much faster than a single processing core. If this option is "custom", then the number of threads is specified by the {=docs_option_link('database.tuning.split_queries.number_of_threads')=} option. If this option is "none", then query splitting does not occur, and all queries are run in the main thread. Splitting queries can significantly speed the performance of long queries on large datasets. SSQL queries are used to generate table reports, compute session information, build cross-reference tables, and more, so this option affects the performance of many operations. Because of the overhead of re-joining the results of each thread, query splitting is only done for large queries; small queries are always run with one thread.` } # method number_of_threads = { label = "Number of threads for splitting SSQL queries" short_description = "Specifies the number of threads for splitting SSQL queries" long_description = `This option specifies the number of threads used to split large SSQL queries across multiple threads, to improve performance. This option is used when the {=docs_option_link('database.tuning.split_queries.method')=} option is "custom"; otherwise, it has no effect.` } # number_of_threads } # split_queries update_xrefs_on_update = { label = "Uaktualnij/buduj tabele referencji krzyżowych po aktualizacji/budowie bazy danych" short_description = "Update or build all xref tables automatically, after completing a database build or update" long_description = "This option specifies whether cross-reference tables should automatically be kept up to date with the main table of the database. If this is true, it rebuilds or updates all cross-reference tables immediately after building or updating the main table of the database. This extra step takes additional time, so it slows the database build or update. However, if a cross-reference table is not up to date when a report which depends on it is generated, the cross-reference table will have to be built at that time, before the report can be displayed, which can slow down the display of that report significantly. Turn this option on for better report generation performance; turn it off for better database build/update performnace." } # update_xrefs_on_update build_all_indices_simultaneously = { label = "Budowanie wszystkich indeksów równolegle" short_description = "Budowanie wszystkich indeksów równolegle po przetworzeniu danych logów, w celu lepszej wydajności." long_description = "Ta opcja wpływa na ten etap przetwarzania logów, kiedy indeksy są przebudowywane. Ta opcja ma wpływ tylko jeśli {=docs_option_link('bidlp')=} jest falszem. Jeśli ta opcja jest włączona. $PRODUCT_NAME będzie skanował główną bazę tylko raz podczas etapu przebudowy indeksów, tworząc wszystkie indeksy równocześnie. Jeśli ta opcja jest wyłaczona, $PRODUCT_NAME będzie budował każdy indeks osobno, skanując główną tabelę bazy raz dla każdego indeksu. Włączenie tej opcji znacznie przyspiesza czas przebudowy indeksów przez połączenie wszystkich odczytów tabeli w jeden, ale znacznie zwiększa zużycie pamięci, poniewaz wszystkie indeksy muszą być w pamięci w tym samym czasie. Zobacz też {=docs_option_link('bxtais')=}." } # build_all_indices_simultaneously build_all_xref_tables_simultaneously = { label = "Budowanie wszystkich cross-reference tabel równolegle" short_description = "Budowanie wszystkich referencji krzyżowych równocześnie po przetworzeniu danych, dla lepszej wydajności." long_description = "Ta opcja wpływa na ten etap przetwarzania logów, kiedy tabele referencji krzyżowych są budowane. Ta opcja ma wpływ tylko jeśli {=docs_option_link('bxtdlp')=} jest odznaczony (nieprawdziwy). Jeśli ta opcja jest zaznaczona, $PRODUCT_NAME będzie skanował główną tabelę bazy tylko raz podczas etapu przebudowy referencji krzyżowych, budując wszystkie tabele referencji krzyżowych równocześnie. Jeśli ta opcja jest odznaczona, $PRODUCT_NAME będzie budował każdą tabelę referencji krzyżowych oddzielnie, skanując główną tabelę danych każdorazowo przy bnudowie następnej tabeli referencji krzyżowych. Włączenie tej opcji może znacząco przyspieszyć czas przetwarzania przez połączenie wszystkich odczytów tabeli w jeden, ale wymaga znacznej ilości pamięci, ponieważ wszystkie tabele referencji krzyżowych muszą być w pamięci w tym samym czasie. Zobacz też {=docs_option_link('bxtais')=}." } # build_all_xref_tables_simultaneously build_xref_tables_in_threads = { label = "Budowanie referencji tabel krzyżowych w wątkach" short_description = "Budowanie referencji tabel krzyżowych w wątkach, i połączenie ich na końcu." long_description = "Ta opcja dotyczy budowy bazy na systemach wieloprocesorowych. Kiedy jest włączona, każdy wątek (procesor) buduje referencje krzyżowe tabel oddzielnie dla swojej części bazy, które to częsci są łączone w etapie końcowym budowy. Kiedy ta opcja jest wyłączona, wątki nie budują tabel referencji krzyżowych, tabele te są budowane w etapie końcowym z głównej bazy danych, (która jest łączona z wątków głównej tabeli). Jeśli twój system posiada szybki trasnfer I/O dysku, przeważnie dobrze jest pozostawić tą opcję włączoną, aby maksymalnie wykorzystać dostępne procesory. Jeśli jednak trasnfer I/O jest wolny, trasfer pomiędzy wątkami może spowolnić je oba tak bardzo, że użycie wielu procesorów będzie mniej wydajne niż użuycie jednego." } # build_xref_tables_in_threads build_indices_in_threads = { label = "Budowanie indeksów w wątkach" short_description = "Buduj indeksy w wątkach, i połącz je na końcu." long_description = "Ta opcja dotyczy wieloprocesorowych przebudowań bazy danych. Kiedy ta opcja jest zaznaczona, każdy wątek (procesor) buduje indeksy dla własnej części bazy niezależnie, i są one łączone na etapie finalnym w celu utworzenia indeksu dla głównej bazy. Kiedy ta opcja jest odznaczona, indeksy nie są budowane w wątkach, ale są budowane na etapie koncowym z głównej bazy danych (która to jest poskładana przez wątki głownej tabeli). Jeśli twój system posiada szybki transfer I/O dysku, powinieneś pozostawić tą opcję włączoną, aby maksymalnie wykorzystać wszystkie procesory. Ale jeśli I/O dysku jest niewielkie, przełączanie I/O pomiędzy procesami może spowolnić dyskIf your system has fast disk I/O, it is generally best to leave this on, to spend as much time as possible using all processors. Jeśli jednak trasnfer I/O jest wolny, trasfer pomiędzy wątkami może spowolnić je oba tak bardzo, że użycie wielu procesorów będzie mniej wydajne niż użuycie jednego." } # build_indices_in_threads build_indices_in_memory = { label = "Budowanie indeksów w pamięci" short_description = "Budowanie indeksów w pamięci zamiast w mapowanych na pamięciowo mapowanych plikach dyskowych." long_description = "Kiedy ta opcja jest włączona, indeksy bazy są trzymane całkowicie w pamięci RAM podczas budowy bazy. Jeśli ta opcja jest wyłączona, to indeksy bazy są mapowane na pliki na dysku. Trzymanie indeksów w pamięci może znacząco zwiększyć prędkość przebudowy części indeksowej bazy, czasami nawet 3x lub więcej, ale wymaga wystarczającej ilości pamięci aby je pomieścić (czasami nawet więcej niż 1GB)." } # build_indices_in_threads build_indices_during_log_processing = { label = "Budowanie indeksów podczas przetwarzania logów" short_description = "Budowanie indeksów w locie podczas odczytu logów, a nie w osobnym etapie." long_description = "Ta opcja dotyczy etapu przetwarzania logów, kiedy indeksy są budowane. Gdy jest zaznaczona, indeksy są trzymane w pamięci podczas przetwarzania logów, i są stopniowo uaktualniane w miarę jak nowe linie logów są przetwarzane. Kiedy ta opcja jest wyłączona, indeksy są budowane w pojedynczym etapie po przetworzeniu wszystkich danych logów. Włączenie tej opcji może zwiększyć szybkość przetwarzania eliminując konieczność ponownego przeczytania tabeli głównej po przetworzeniu logów, ale wymaga znacznej ilości pamięci, ponieważ wszystkie indeksy muszą być trzymane w pamięcy podczas przetwarzania logów." } # build_indices_during_log_processing keep_itemnums_in_memory = { label = "Elementy tabeli menu w pamięci" short_description = "Przechowuje elementy tabeli menu w pamięci, zamiast trzymać je na dysku." long_description = "Kiedy ta opcja jest włączona, elementy tabel bazy menu (wewnętrzne tabele, które są przekonwertowane do liczb i z powrotem) są trzymane całkowicie w pamięci. Kiedy wyłączona, tabele są trzymane na dysku. Włączenie tej operacji powoduje przyspieszenie większości operacji, szczególnie budowy bazy, jednak wymaga olbrzymich ilości pamięci dla bardzo dużych tabel itemnum. Kiedy jest wyłączona, gorsza prędkość przetwarzania może być trochę ulepszona przez użycie dużych wartości {=docs_option_link('ics')=}." } # keep_itemnums_in_memory itemnums_cache_size = { label = "Itemnums cache size" short_description = "The size of the cache in memory for itemnums, which is used to speed up access to itemnums tables on disk." long_description = "This specifies the amount of memory to use for the itemnums cache. This is used, when {=docs_option_link('kiim')=} is false, to speed up access to the itemnums tables on disk. When {=docs_option_link('kiim')=} is true, this has no effect." } # itemnums_cache_size #@@ xref_tables_cache_size = { label = "Rozmiar cache tabel referencji krzyżowych" short_description = "The size of the cache in memory for cross-reference, which is used to speed up access to cross-reference tables on disk" long_description = "This specifies the amount of memory to use for the cross-reference tables cache. This is used to speed up access to the itemnums tables on disk; the more memory available for the cache, the faster cross-reference table access will be (especially during database builds and updates)." } # xref_tables_cache_size build_xref_tables_and_indices_simultaneously = { label = "Buduj tabele referencji krzyżowych i wskaźników symultanicznie" short_description = "Buduj tabele referencji krzyżowych i indeksów równolegle po przetworzeniu danych logów, dla lepszej wydajności." long_description = "Ta opcja dotyczy etapu przetwarzania logów, kiedy indeksy i tabele referencji krzyżowych są przebodowywane. Ta opcja działa tylko, gdy {=docs_option_link('bidlp')=} oraz {=docs_option_link('bxtdlp')=} są wyłączone. Jeśli ta opcja jest właczona, $PRODUCT_NAME spróbuje połączyć etapy budowy indeksów oraz tabel referencji krzyżowych w jedno, skanując główną bazę tylko raz i budując indeksy i tabele równocześnie. Jeśli ta opcja jest wyłączona, $PRODUCT_NAME będzie budował indeksy i tabele referencji krzyżowych oddzielnie, skanując główną tabelę dwukrotnie. Właczenie tej opcji może przyspieszyć przebudowę bazy przez zmniejszenie ilości odczytów głowej tabeli w jeden, ale wymaga więcej pomięci, ponieważ i indeksy, i tabele referencji krzyżowych muszą być w tym samym czasie w pamięci operacyjnej." } # build_xref_tables_and_indices_simultaneously build_xref_tables_during_log_processing = { label = "Buduj tabele referencji krzyżowych podczas przetwarzania logów" short_description = "Buduj tabele referencji krzyżowych w locie podczas odczytywania danych logów, zamiast podczas oddzielnego etapu." long_description = "Ta opcja dotyczy etapu przetwarzania danych z logów, kiedy tabele referencji krzyżowych są budowane. Kiedy ta opcja jest zaznaczona, tabele referencji krzyżowych są przechowywane w pamięci podczas przetwarzania logów, i przyrostowo uaktualniane w locie wraz z odczytywaniem kolejnych linii z logów. Jeśli ta opcja jest wyłączona, tabele referencji krzyżowych są uaktualniane w osobnym etapie po przetworzeniu wszystkich danych z logów. Włączenie tej opcji może przyspieszyć uaktualnianie statystyk ponieważ eliminuje konieczność ponownego odczytywania głównej tabeli danych, ale wymaga znacznie więcej pamięci, ponieważ wszystkie tabele referencji krzyżowych muszą być przechowywane w pamięci podczas przetwarzania logów." } # build_xref_tables_during_log_processing hash_table_expansion_factor = { label = "Współczynnik wzrostu tabeli w bazie" short_description = "Współczynnik, o który tabela hashująca wzrośnie w razie potrzeby." long_description = "Określa współczynnik, o jaki tabela hashująca, wewnętrzna tabela używana do przechowywania informacji w bazie, wzrośnie w razie potrzeby. Współczynnik 2 oznacza, że tabela podwoi swój rozmiar gdy zajdzie potrzeba przechowania większej ilości danych, a współczynnik 10 oznacza, że rozmiar tabeli wzrośnie dziesięciokrotnie. Ustawienie tego parametru na wyższą wartość wyeliminuje konieczność częstszego wewnętrznego przesuwania danych i lekko polepszy wydajność, jednakże kosztem większego zużycia pamięci operacyjnej i przestrzeni dyskowej." } # hash_table_expansion_factor hash_table_starting_size = { label = "Rozmiar początkowy tabeli w bazie" short_description = "Początkowy rozmiwar tabeli hashującej w bazie." long_description = "Określa początkowy rozmiar tabeli hashującej (wewnętrznej tabeli używanej do przechowywania informacji w bazie). Ustawienie tego parametru na wyższą wartość wyeliminuje konieczność częstszego wewnętrznego przesuwania danych i lekko polepszy wydajność, jednakże kosztem większego zużycia pamięci operacyjnej i przestrzeni dyskowej." } # hash_table_starting_size hash_table_surplus_factor = { label = "Wskaźnik nadmiarowości dla tabeli bazodanowej" short_description = "Określa ile razy tabela hashująca jest większa niż dane w niej zawarte." long_description = "Określa ilość nadmiarowego miejsca utrzymywanego w tabeli hashującej (wewnętrznej tabeli używanej do przechowywania informacji w bazie). Ustawienie tego parametru na wartość wyższą zwiększy szybkość dostępu do bazy kosztem większego zużycia pamięci. Wartość ta określa proporcje pomiędzy ilością danych a wolnym miejscem w tabeli; kiedy tabela się zapełni, wtedy jest powiększana zgodnie ze wskaźnikiem {=docs_option_link('htef')=}. Wartość 1 oznacza, że przynajmniej 10% tabeli powinno być zawsze wolne, wartość 2 oznacza, że co najmniej 20% jest zawsze wolne, itd, aż do wartości 9 oznaczającej, że co najmniej 90% tabeli powinno być wolne cały czas. Kiedy ustawiona jest wartość 1, to ta sama tabela będzie w stanie przechować 9 razy więcej danych niż tabela kiedy ustawiona jest wartość 9, tak że sekcja danych twojej bazy (która zwykle zajmuje najwięcej miejsca), będzie 9 razy mniejsza dla wartości 1 niż dla wartości 9. Jednakże, niższa wartość leggo spowolni budowę bazy danych i dostęp do niej." } # hash_table_surplus_factor list_cache_size = { label = "Rozmiar cache listy" short_description = "Maksymalna pamięć używaa przez cache listy." long_description = "Opcja ta określa maksymalną ilość pamięci używanje przez cache listy. Lista cache jest używan do śledzenia unikalnych elementów listy, np odwiedzających albo indeksów bazy, w celu zwiększenia wydajności gdy listy stają się bardzo duże. Normalnie, listy są przechowywane w formie która zużywa najmniej pamięci, lecz w niektórych sytuacjach nie pozwala na szybkie dodanie do niej nowego elementu. Kiedy dostęp do listy zaczyna być wolny, program przenosi ją do cache listy i zmienia jej format na wysoko wydajny, ale i bardzo pamięciochłonny. Na końcu tej operacji lista jest z powrotem kompaktowana do pierwotnego formatu. Kiedy cache jest pełny, wtedy najrzadziej używane elementy są kompaktowane. Ustawienie tej opcji na większą wartość zwiększy zużycie pamięci podczas budowania grup referencji kryżowych oraz indeksów w bazie, ale pozwoli na przechowywanie większej ilości danych w w szybkodostępnym formacie w liście - zazwyczaj skutkuje to wzrostem wydajności, czasami bardzo znaczącym." } # list_cache_size maximum_main_table_segment_merge_size = { label = "Maksymalny rozmiar segmentu głównej tabeli do złączenia" short_description = "Maksymalny rozmiar segmentu głównej tabeli do złączenia; większe segmenty będą kopiowane." long_description = "Ta opcja określa maksymalny rozmiar segmentu głównej tabeli który będzie scalany podczas łączenia baz danych. Jeśli segment jest mniejszy niż ta wartość, scalanie będzie zrobione poprzez dodanie każdego wpisu do istniejącego ostatniego segmentu głównej bazy; jeśli jednak ilość wpisów jest większa niż podany rozmiar segmentu, to scalenie baz danych będzie zrobione poprzez skopiowanie całej tabeli i indeksów do głównej bazy tworząc w ten sposób nowy segment. Kopiowanie jest szybsze, ale ponieważ tworzy nowy segment, powoduje fragmentację bazy spowalniając lekko wykonywanie zapytań. Dlatego ustawienie tego parametru na wysoką wartość zwiększy szybkość odpowiedzi na zapytania ale kosztem wydajności przetwarzania logów." } # maximum_main_table_segment_merge_size maximum_main_table_segment_size = { label = "Maksymalny rozmiar segmentu głównej tabeli" short_description = "Maksymalny rozmiar jednego segmentu głównej tabeli bazy." long_description = "Parametr ten określna maksymalny rozmiar jednego segmentu głównej tabeli bazy danych. Segmenty są plikami znajdującymi się w katalogu bazy danych. $PRODUCT_NAME preferuje istnienie całej tabeli danych w jednym pliku, jednak czasami ograniczenia systemu operacyjnego uniemożliwiają taką sytuację. Wtedy, gdy rozmiar tabeli przekracza podaną wartość, to tabela wtedy jest dzielona na szereg plików, każdy o rozmiarze mniejszym niż podany tutaj. Skutkuje to zmniejszeniem wydajności, ale pozwala na przechowywanie znacznie większych zestawów danych w bazie. Jeśli wartość ta będzie ustawiona na większą, niż zezwala system operacyjny, skutkować to będzie błędami podczas przetwarzania bardzo dużych zestawów danych. 10 milionów linii logów danych odpowiada w przybliżeniu 1 GB głównej tabeli, zależy jednak od struktury bazy oraz innych czynników." } # maximum_main_table_segment_size maximum_xref_table_segment_size = { label = "Maksymalny rozmiar segm. tabeli referencji krzyżowej" short_description = "Maksymalny rozmiar pojedynczego segmentu tabeli referencji krzyżowej bazy danych." long_description = "Parametr ten określa maksymalny rozmiar jednego segmentu tabeli referencji krzyżowych. Segmenty są plikami znajdującymi się w katalogu bazy danych. $PRODUCT_NAME preferuje istnienie całej tabeli danych w jednym pliku, jednak czasami ograniczenia systemu operacyjnego uniemożliwiają taką sytuację. Wtedy, gdy rozmiar tabeli przekracza podaną wartość, to tabela wtedy jest dzielona na szereg plików. Skutkuje to zmniejszeniem wydajności, ale pozwala na przechowywanie znacznie większych zestawów danych w bazie. Jeśli wartość ta będzie ustawiona na większą, niż zezwala system operacyjny, skutkować to będzie błędami podczas przetwarzania bardzo dużych zestawów danych. Większość systemów operacyjnych może przechowywać pliki o rozmiarze do 2 GB; ustawienie wartości 1GB jest powinno być bezpieczne dla większości przypadków i zapobiegnie fragmentacji dla małych i średnich zestawów danych." } # maximum_xref_table_segment_size maximum_xref_segment_merge_size = { label = "Maksymalny rozmiar segm. tabeli ref.krzyżowej do złączenia" short_description = "Maksymalny rozmiar segmentu tabeli referencji krzyżowej do złączenia; większe segmenty będą kopiowane." long_description = "Ta opcja określa maksymalny rozmiar segmentu tabeli referencji krzyżowych, który będzie scalany podczas łączenia bazy, np na końcu wieloprocesorowego budowania bazy danych. Segmenty większe niż podana wartość będą kopiowane do bazy danych i stworzą własny segment; segmenty mniejsze będą łączone z główną bazą danych. Kopiowanie jest szybsze, ale ponieważ tworzy nowy segment, powoduje fragmentację bazy spowalniając lekko wykonywanie zapytań. Dlatego ustawienie tego parametru na wysoką wartość zwiększy szybkość odpowiedzi na zapytania ale kosztem wydajności przetwarzania logów." } # maximum_xref_segment_merge_size #@@ maximum_paging_caching_buffer_memory_usage = { label = "Maximum caching buffer memory usage" short_description = "This specifies the maximum memory to be used by a paging caching buffer" long_description = "The specified the maximum memory to be used by a paging caching buffer. Each active table in the database (each table currently in use by the active process) hasa paging caching buffer associated with it, which keeps some parts of that table in memory for faster access. The larger this number is, the more of each table can be kept in memory, and the faster database operations will be; however, the larger this number is, the more memory will be used." } # maximum_paging_caching_buffer_memory_usage maximum_paging_caching_buffer_full_load = { label = "Maximum caching buffer memory full load" short_description = "This specifies the maximum size of a file to be loaded fully into memory" long_description = "This specifies the maximum size of a file, for instance a database table, to be loaded fully into memory. When this option is set higher, more files will be loaded fully into memory, which generally improves performance; however, when this option is set higher, database operations will use more memory." } # maximum_paging_caching_buffer_full_load } # tuning } # database log = { fields = { label = "Pola logów" short_description = "Informacje o poszczególnych polach w logu." long_description = "Tutaj znajdziesz opisane poszczególne pola pliku danych logu. Zazwyczaj nie potrzebujesz używać tej opcji jeśli nie tworzysz własnego pliku opisu formatu logu.
Pole ogu może być zarówno faktycznym polem, króre istnieje w każdym wpisie w pliku danych (np.:, pole \"page\" [strona], lub pole \"hostname\" [nazwa hosta]), lub polem pochodnym które nie jest obecne we wpisie logu, ale jest na jego podstawie wyliczane, czasem też przy użyciu dodatkowych informacji. Pola pochodne są polami np. \"domain description,\" [opis domeny] będące tekstowym opisem domeny hosta (np.: \"France\" dla .fr) i wyprowadzane z pola nazwy hosta [hostname], albo jak pole \"day of week\" [dzień tygodnia[, które jest wyliczane z pola date/time [daty/czasu], albo jak pole \"operating system\" [system operacyjny] wyznaczane z pola agent. Pola pochodne nie mogą być usunięte ani edytowane, jednakże znikają one w momencie, gdy pole dla nich bazowe jest usuwane. Zobacz poniższe informacje, aby uzyskać więcej wiadomości na temat specyficznych pól pochodnych.
Dla pól, które nie są pochodnymi, możesz określić ilość parametrów, Wartości tych parametrów są następujące:
Field name: Nazwa tego pola.
Field type: Typ pola logu. Określa format pola i czasami także jego przeznaczenie. Dozwolone typy pola to:
page (page
): Pole \"page hit\" [trafień strony] w logu web, lub pole \"URL hits\" [trafień URL] dla logu proxy, lub każde inne pole ścieżki rodzielane znakiem / (ukośnika,slasha); np /mojastrona/katalog/plik.html. Skutkuje także zachowaniem jak pole \"hierarchical\" [hierarchiczne].
host (host
): Host przeglądający, lub inne pole w formacie hosta; np.: my.host.com. To pole będzie używane jako bazowe dla pola pochodnego opisującego domenę. Skutkuje także zachowaniem jak pole \"hierarchical\" [hierarchiczne]
URL (url
): Dowolne pole w formacie URL (np.: http://hostname/strona.html). Pole frazy wyszukiwania będzie wyciągane na podstawie danych z tego pola.
date_time (date/time
): Łączone pole daty/czasu. Format tego pola zależy od ustawień {=docs_option_link('df')=} oraz {=docs_option_link('tf')=}. Jeśli to pole nie jest obecne w logu, ale istnieją w nim pola date [daty] oraz time [czasu], to pole to będzie pochodnym tych dwóch pól. Pola day of week [dzień tygodnia], hour of day [godzina doby], week of year [tydzień roku], oraz day of year [dzień roku] będą bazować na tym polu.
date (date
): Data: rok, miesiąc i dzień. Format tego pola zależy od ustawień {=docs_option_link('df')=}.
time (time
): Czas dnia: godzina, minuta i sekunda. Format tego pola zależy od ustawień {=docs_option_link('tf')=}.
agent (agent
): Pole user agent. System operacyjny przeglądarki, jej typ i wersja są tworzone na bazie tego pola.
size (size
): Pole ilości danych (bajtów przetransferowanych). To pole jest używane do wyznaczania informacji o przepustowowści. Pole zakresu jest wyznaczane z tego pola.
integer (integer
): Dowolne pole z wartością typu całkowitoliczbowego (np. 67).
response (response
): Pole \"server response\" [odpowiedź serwera], zawierającego numeryczny kod odpowiedzi serwera HTTP (np.: 200, 404).
hierarchical (hierarchical
): Każde pole które jest hierarhiczne wielopoziomowo. Znacznik rozdzielający elementy hierarhii i inne parametry może być wyspecyfikowany poniżej. Zobacz {=docs_chapter_link('hierarchies')=}.
flat (flat
): Każde inne pole które ma tylko jeden poziom hierarhii; wszystkie pola znajdują się bezpośrednio pod korzeniem hierarchii. Zobacz {=docs_chapter_link('hierarchies')=}.
Index: Określa indeks tego pola w pliku logu. Na przykład, jeśli jest to pierwsze pole we wpisie logu, to ta wartość powinna być równa 1. Jeśli będzie to piąty element wpisu linii logu, to indeks powinien być równy 5. Można pozostawić tutaj wartość 0 jeśli pole logu będzie uzupełnione przez {=docs_option_link('pre')=} lub za pomocą filtrów parsujących.
Subindex: Określa podindeks tego pola w pliku logu. Zwykle ten parametr powinien mieć wartość 0. Podindeks jest wymagany jedynie wtedy, gdy dane pole logu jest zawarte wewnątrz innego pola ograniczonego cudzysłowami (np. \"podindeks1 podindeks2 podindeks3\", gdy cały tekst wewnątrz znaków cudzysłowia jest jednym z pól). W takim przypadku, pozycja pola ograniczonego cudzysłowami jest określana poprzez indeks, a podindeks określa pozycję wewnątrz tego pola, rozdzielonego znakiem spacji. Wartość ta może pozostać równa 0 jeśli pole logu jest uzupełniane poprzez {=docs_option_link('pre')=} lub za pomocą filtrów parsujących.
Hierarchy dividers: Parametr ten określa znak lub znaki, które służą jako separatory poziomów hierarhii w tym polu (jeśli pole jest typu hierarhicznego). Można podać do trzech znaków będących separatorami. Na przykład w standardowym polu \"page\" (np.: /jedna/przykladowa/strona.html), znakiem rodzielającym będzie / lub/?, albo /?& (dołącz znak ? jeśli chcesz, aby pole strony zostało dzielone także według parametrów URL; Dołącz znak & także rozdzielać parametry). Zobacz {=docs_chapter_link('hierarchies')=}.
Left-to-right hierarchy: Określa, czy hierarhia jest z lewa-do-prawej (czyli najwyższy element hierarhii będzie po lewej stronie, np /jedna/przykladowa/strona.html), albo czy będzie z prawej-do-lewej (z najwyższym elementem hierarhii po prawej stronie, jak some.hostname.com). Zobacz {=docs_chapter_link('hierarchies')=}.
Leading hierarchy divider: Określa czy pole posiada znak rozdzielający poziomy hierarhii przy tzw. korzeniu hierachii,czyli najwyższym elemencie (np.: ciąg /jedna/przykladowa/strona.html, który rozpoczyna się od znaku /), lub czy nie posiada (np.: jedna/przykladowa/strona.html albo some.hostname.com, które to ciągi znaków posiadają jedynie znaki rozdzielające w środku tekstu (wartości pola) ).
Case sensitive: Określa, czy pole rozróżnia wiekość liter (jest typu case-sensitive). Kiedy wartość tego pola jest fałszem (wyłączona), to $PRODUCT_NAME traktuje elementy jako identyczne, jeśli różnią się jedynie wielkością liter (duże litery/małe litery); na przykład.: index.html oraz Index.html będą traktowane jako ta sama strona. W przypadku elementów wpisywanych do bazy i pojawiających się w statystykach, pierwszy napotkany element przez $PRODUCT_NAME podczas przetwarzania logów określa wielkość liter, pod jakimi zostanie wpis zapisany do bazy, tak że jeśli najpierw zostanie napotkany wpis index.html a dopiero po nim wpis Index.html, to w statystykach pojawią się one jako dwa trafienia pliku index.html. Kiedy ta opcja jest prawdą (jest włączona), $PRODUCT_NAME traktuje elementy różniące się wielkością liter jako różne elementy. W przypadku opisanym wcześniej, statystyki będą zawierały dwa wpisy, jedno trafienie na plik index.html, i jedno trafienie na plik Index.html.
domain description. [Opis domeny] Pole to jest wyliczane z pola hostname. Jest to tekstowy opis domeny najwyższego poziomu, do której należy host. Na przykład, host myhost.fr będzie posiadał opis domeny \"Francja (.fr),\" natomiast myhost.edu będzie posiadał opis \"Edukacja (.edu).\"
referrer domain. [Domena przekierowująca] Pole to jest wyliczane z pola referrer. Jest to tekstowy opis domeny najwyższego poziomu, do której należy strona przekierowująca. Na przykład, strona przekierowujaca o adresie http://www.myhost.fr/index.html będzie posiadała opis domeny \"Francja (.fr),\" natomiast http://myhost.edu/ będzie posiadała opis \"Edukacja (.edu).
location. [Położenie] Pole to jest wyliczane z pola hosta. Jest to kraj, region oraz miasto gdzie znajduje się adres IP wpisany w polu hosta, wyznaczony na podstawie bazy GeoIP. Jest to pole hierarchiczne, tak aby można było przeglądać regiony według kraju, a miasta według regionów.
size range. [Zakres rozmiaru] Pole to jest wyliczane z pola size. Jest to wykładnicza skala o podstawie 10, i określenie, do którego jej zakresu należy rozmiar przesyłanego obiektu przypada. Na przykład jeśli przesłany rozmiar strony HTML równy jest 6KB, to wartość tego pola będzie \"1k - 10k.\" Jeśli zaś strona o rozmiarze 17k została przesłana, to wartość tego pola będzie \"10k - 100k.\"
operating system. [System operacyjny] Pole to jest wyliczane z pola agent. Określa ono system operacyjny używany przez użytkownika, np. \"Windows ME.\"
web browser. [Przeglądarka internetowa] Pole to jest wyliczane z pola agent. Określa ono typ i wersję przeglądarki używanej przez odwiedzającego. Na przykład, jeśli odwiedzający twoją stronę www używa Netscape 5.0, to pole będzie miało wartość \"Netscape 5.0.\" To pole jest pole hierarhicznym, tak aby wyższy poziom oznaczał typ przeglądarki i pokazywał tylko \"Netscape\", a kliknięcie w niego pokazywało numer i podnumer wersji.
search engine. [Użyta wyszukiwarka] Pole to jest wyliczane z pola referrer. Pokazuje ono wyszukiwarkę, której odwiedzający użył, aby odnaleźć twą stronę. Na przykład, jeśli użytkownik wpisał w Google frazę \"noodle recipes,\" i znalazł twą stronę, to pole będzie zawierało wartość \"Google.\" Większość trafień nie jest wynikiem bezpośredniego kliknięcia na link w wyszukiwarce internetowej, tak że dla większości trafień to pole będzie puste.
$PRODUCT_NAME określa z której wyszukiwarki pochodzi dane trafienie poprzez porównanie pola referrer z wartością zapisaną w pliku LogAnalysisInfo/SearchEngines, tak że możesz samodzielnie edytować ten plik jeśli potrzebujesz dodać możliwość rozpoznawania nowych wyszukiwarek internetowych.search phrase. [Poszukiwana fraza] Pole to jest wyliczane z pola referrer. Pokazuje ono poszukiwaną frazę, która została wpisana do wyszukiwarki przez odwiedzającego, który wygenerował dla strony trafienie. Na przykład, jeśli użytkownik wpisał w Google frazę \"noodle recipes,\" i znalazł twą stronę, to wartość tego pola będzie równa \"noodle recipes.\" Większość trafień nie jest wynikiem bezpośredniego kliknięcia na link w wyszukiwarce internetowej, tak że dla większości trafień to pole będzie puste.
date/time. [Data/czas] Jest to jedyne pole które może być zarówno rzeczywistym (nie pochodnym) pole logu lub polem pochodnym (wyliczanym). W niektórych formatach logu, data i czas są podane razem w jednym polu (zobacz {=docs_option_link('df')=} oraz {=docs_option_link('tf')=}); w tych formatach, pole daty/czasu jest pojedynczym nie wyliczanym polem logu. W innych formatach, pola daty i czasu są rozdzielone, w tych formatach, pole daty/czasu jest wyznaczane na podstawie tych dwóch pól. W bazie, powinieneś używać pola daty/czasu zamiast oddzielnych pól dla daty oraz czasu w celu uzyskania pełnej funckjonalności hierarchii daty/czasu.
day of week. [dzień tygodnia] Pole to jest wyznaczane na podstawie pola daty/czasu (które to pole także może być wyznaczane z pól daty oraz czasu). Jest to dzień tygodnia odpowiadający podanej dacie w polu data/czas. Na przykład, data/czas zapisana jako \"03/Mar/1999 09:34:56\" zwrócą Ci wartość dnia tygodnia jako \"Poniedziałek.\"
hour of day. [godzina dnia] Pole to jest wyznaczane na podstawie pola daty/czasu (które to pole także może być wyznaczane z pól daty oraz czasu). Jest to godzina dnia odpowiadająca podanej godzinie w polu data/czas. Na przykładdata/czas zapisana jako \"03/Mar/1999 09:34:56\" ustali wartość tego pola na \"09:00 - 10:00.\"
day of year. [dzień w roku] Pole to jest wyznaczane na podstawie pola daty/czasu (które to pole także może być wyznaczane z pól daty oraz czasu). Jest to kolejny numer dnia w roku odpowiadający podanej dacie w polu data/czas. Na przykład, 1 stycznia zwraca \"1\", 20 stycznia to \"20\", a 10 lutego to wartość \"41\".
week of year. [tydzień roku] Pole to jest wyznaczane na podstawie pola daty/czasu (które to pole także może być wyznaczane z pól daty oraz czasu). Jest to numer tygodnia w roku odpowiadający podanej dacie w polu data/czas. Na przykład, dla trafień które nastąpiły w ciągu pierwszych 7 dni roku (od 1 do 7 stycznia włącznie) pole to będzie miało wartość \"1\". Dla trafień które zdarzyły się w drugim tygodniu stycznia (pomiędzy 8 a 14 stycznia włącznie) wartość tego pola będzie równa \"2\", itd.
worm. [robak] Pole to wyznaczane jest na bazie pola page [strona]. Pokazuje nazwę robaka, który wygenerował dane trafienie, lub tekst \"(not a worm)\" [nie robak] dla trafień nie wygenerowanych przez robaka. Robakiem nazywane są programy próbujące zainfekować inne komputery, zazwyczaj poprzez podatne na exploity wersje serwerów www. Wykrywane są one za pomocą pliku LogAnalysisInfo/Worms , który możesz samodzielnie edytować aby uzupełnić możliwości wykrywania nowych robaków.
spider. [pająk] Pole to wyznaczane jest na bazie pola agent. Określa nazwę robota indeksującego dla każdego trafienia, albo wartość \"(not a spider)\" [nie robot] jeśli trafienie nie zostało wygenerowane przez robota. Pająki są to programy, które wędrują po stronach internetowych i indeksują je odczytując ich zawartość. Na przykład, wyszukiwarki internetowe używają pająków do budowy swoich baz o stronach w internecie. Pająki są wykrywane za pomocą definicji w pliku LogAnalysisInfo/Spiders, który możesz edytować w celu uzupełnienia możliwości wykrywania nowych pająków internetowych.
Większość użytkowników będzie używać do edycji pól logu interfejsu GUI w przeglądarce internetowej, ale niektórzy zaawansowani użytkownicy mogą chcieć edytować pliki profilu bezpośrednio za pomocą edytora tekstowego. W pliku profilu format jest następujący \"log_field_info\", potem następuje pole \"standard\", a następnie lita pól logu, kończąca się polem \"field_end\". Każde pole na liście zawiera opcje w kolejności opisanej powyżej, czyli: field name, field type, index, subindex, dividers, left-to-right, leading divider, case sensitive, i następnie kilkoma nieużywanymi opcjami, które powinny pozostać puste. Zobacz dowolny plik opisu formatu logu aby uzyskać dobry przykład jak stworzyć własny.
" #! new_form_title = "Nowe pole logu" #! edit_form_title = "Edycja pola logu" #! new_button = "Nowe pole logu" #! derived_log_fields_label = "Pochodne pola logu" #! confirm_delete_message = "Czy na pewno chcesz usunąc to pole logu \"$param1\"?" #! delete_info = "Usuwanie pola logu, proszę czekać." #! save_info = "Zapisywanie pola logu, proszę czekać." case_sensitive = { label = "Uwzględniaj wielkość liter" short_description = "Pola logu uwzględniają wielkość liter" long_description = "Pole to określa, czy pola logu mają uwzględniać wielkość liter. Kiedy opcja jest odznaczona (fałsz), to $PRODUCT_NAME traktuje elementy jako identyczne jeśli różnią się tylko wielkością liter; np. index.html oraz Index.html są traktowane jako ta sama strona. W przypadku tym element pojawi się w statystykach w takiej formie, w jakiej pierwszy raz napotkał go $PRODUCT_NAME podczas przetwarzania danych logów, jeśli więc pierwszym trafieniem było index.html a drugim wartość Index.html, to w statystykach będzie to pokazane jako dwa trafienia na stronę index.html. Kiedy ta opcja jest włączona, $PRODUCT_NAME to będzie rozróżniał wielkość liter w elementach i traktował je oddzielnie, w przypadku opisanym wyżej - statystyki będą zawierały jedno trafienie w stronę index.html i jedno w stronę Index.html." } # case_sensitive derived_from_1 = { label = "Pochodzący z" short_description = "" long_description = "" } derived_from_2 = { label = "Pochodzący z 2" short_description = "" long_description = "" } dividers = { label = "Separatory" short_description = "" long_description = "" } # dividers #@@ hierarchy_dividers = { label = "Separator hierarchii" short_description = "Separator hierarchii w polu logu" long_description = "This specifies the character(s) which divide hierarchy levels in this field (if this field is hierarchical). Up to three characters may be specified. For instance, in a standard \"page\" field (e.g. /one/sample/page.html), the divider would be / or /?, or /?& (include the ? if you want the page field to be split on the URL parameters divider; include the & if you want it split between parameters). See {=docs_chapter_link('hierarchies')=}." } # hierarchy_dividers index = { label = "Indeks" short_description = "Indeks pola logu" long_description = "This specifies the index of this log field in the log data. For instance, if this is the first log field in the entry, this should be 1. If this is the fifth log field in the line, it should be 5. This can be left 0 if the log field is being filled in by {=docs_option_link('pre')=} or by parsing filters." is_invalid_number_message = "Proszę zdefiniować poprawną wartość indeksu, liczbę >= 0." } # index leading_divider = { label = "Prowadzący separator" short_description = "Prowadzący separator hierarchii" long_description = "This specifies whether the field has a hierarchy divider at its highest end (e.g. /one/sample/page.html, which starts with /), or not (e.g. one/sample/page.html or some.hostname.com, which have hierarchy dividers only inside the field)." } # leading_divider label = { label = "Nazwa pola logu" is_empty_message = "Proszę podać nazwę pola logu." is_duplicate_message = "Zduplikowane nazwy pól logu. Proszę podać inną nazwę pola." } #@@ left_to_right = { label = "Z lewa do prawej" short_description = "Log field left-to-right hierarchy" long_description = "This specified whether the hierarchy is left-to-right (i.e. with the higher hierarchy levels at the left, like /one/sample/page.html), or right-to-left (i.e. with the higher hierarchy level at the right, like some.hostname.com). See {=docs_chapter_link('hierarchies')=}." } # left_to_right left_to_right_hierarchy = { label = "Hierarchia od lewej do prawej" short_description = "" long_description = "" } # left_to_right_hierarchy subindex = { label = "Podindeks" short_description = "Podindeks pola logu" long_description = "Określa podindeks pola logu w danych logu. Zazwyczaj wartość ta jest równa 0. Podindeks jest wymagany tylko wtedy, kiedy pole logu zawiera jedno pole wewnątrz innego pola ograniczonego cudzysłowami. W takim przypadku, położenie pola ograniczonego cudzysłowami jest określone przez indeks, a podindeks określa położenie wewnątrz pola ograniczonego cudzysłowami, a w którym elementy rozdzielone są spacjami. Jeśli nie jest używane, wartość powinna być równa 0 (zobacz {=docs_option_link('pre')=} albo informacje o filtrach parsujących po więcej informacji)." is_invalid_number_message = "Proszę podać poprawny podindeks, liczbę >= 0." } # subindex type = { label = "Typ" } # type } # fields filters = { label = "Filtr logu" short_description = "Określa filtr do akceptowania lub odrzucania wpisów logów" long_description = "$PRODUCT_NAME akceptuje lub odrzuca wpisy w logu bazując na kolekcji filtrów. Te filtry mogą być użyte do wyświetlenia tylko części danych logu,np. gdy jesteś zainteresowany tylko wejściami na określony $lang_stats.directory, lub dla określonego dnia, lub mogą być użyte do dokonywania konwersji, np. do zamiany adresu IP na nazwę użytkownika danego komputera. Filtry mogą być potężnym narzędziem w twych rękach, możesz ich użyć do przycięcia lub konwersji danych w każdy wymyślony sposób. Elementy log.filters zawierają jeden wpis dla każdego foltru logu. Każdy wpis jest wyrażeniem zapisanym w {=docs_chapter_link('salang')=}. Zobacz {=docs_chapter_link('filters')=} po więcej informacji." #! new_form_title = "Nowy filtr logu" #! edit_form_title = "Edycja filtra logu" #! new_button = "Nowy filtr logu" #! confirm_delete_message = "Czy na pewno chcesz usunąć ten filtr logu \"$param1\"?" #! delete_info = "Usuwanie filtru logu, proszę czekać." #! #! action = { #! label = "Akcja" #! new_button = "Nowa akcja" #! add_action_info = "Kliknij przycisk \"Nowa akcja\" aby dodać jedną lub więcej akcji." #! sort_label = "Sortuj akcje" #! confirm_delete_message = "Czy na pewno chcesz usunąć tą akcję?" #! new_form_title = "Nowa akcja" #! edit_form_title = "Edycja akcji" #! } #! #! actions = { #! label = "Akcje" #! option_group = true #! #! accept = { #! label = "Akceptuj pole logu" #! text = "Akceptuj pole logu" #! } # accept #! #! concatenate = { #! label = "Złącz" #! text = "Złącza $param1 i zapisuje wynik do $param2" #! plus_label = "plus" #! value_label = "wartość" #! value_of_log_field_label = "wartość pola logu" #! write_result_label = "Zapisz wynik do pola logu" #! } # concatenate #! #! convert_to_lowercase = { #! label = "Zamień na małe litery" #! text = "Konwertuj $param1 na małe litery" #! } # convert_to_lowercase #! #! convert_to_uppercase = { #! label = "Zamień na duże litery" #! text = "Konwertuj $param1 na dużych liter" #! } # convert_to_uppercase #! #! copy = { #! label = "Kopiuj" #! text = "Kopiuj $param1 do $param2" #! copy_from_label = "Kopiuj pole logu" #! copy_to_label = "do pola logu" #! } # copy #! #! match_regexp_copy = { #! label = "Dopasowanie w wyrażeniu regularnym i kopiowanie sekcji w nawiasach" #! text = "Dopasowanie w $param1 wyrażeniu regularnym \"$param2\" i kopiowanie" #! text_2 = "$param3 do $param4" #! match_label = "Dopasowanie dla polu logu" #! regexp_label = "wyrażenie regularne" #! copy_to_label = "Kopiuj $param1 do pliku logu" #! info_1 = "Ustaw część wyrażenia regularnego, która ma być kopiowana w nawiasach ( )." #! info_2 = "$param1 zawiera dopasowane wyrażenia pierwszej sekcji w nawiasach, $param2 odpowiada drugiej sekcji, itd." #! } # copy_parenthesized_section_of_regexp #! #! find_and_replace = { #! label = "Znajdź i zamień" #! text = { #! value = "Znajdź w $param1 \"$param2\" i" #! replace_all = "zamień wszystkie wystąpienia na \"$param3\"" #! replace_first = "zamień pierwsze wystąpienie na \"$param3\"" #! replace_last = "zamień ostatnie wystąpienie na \"$param3\"" #! } # text #! find_label = "Znajdź w polu logu" #! value_label = "wartość" #! replace_label = "Zamień" #! value_2_label = "na wartość" #! replace_all_label = "wszystkie dopasowania" #! replace_first_label = "pierwsze dopasowanie" #! replace_last_label = "ostatnie dopasowanie" #! blank_field_info = "(zostaw pole puste aby pominąć dopasowaną wartość)" #! } # find_and_replace #! #! reject = { #! label = "Odrzuć wpis logu" #! text = "Odrzuć wpis logu i przestań filtrować" #! } # reject #! #! set = { #! label = "Ustaw" #! text = "Ustaw $param1 na \"$param2\"" #! set_label = "Ustaw pole logu" #! value_label = "na wartość" #! blank_field_info = "(Zostaw puste aby ustawić wartość null)" #! } # set #! #! } # actions #! #! advanced_expression = { #! is_empty_message = "Brak wyrażenia filtrującego. Proszę je zdefiniować." #! available_log_fields_info = "Dostępne pola logu mogą być użyte w wyrażeniu filtrującym" #! } #! #! boolean_operator = { #! any_button = "Spełnia dowolny warunek (OR)" #! all_button = "Spełnia wszystkie warunki (AND)" #! custom_button = "Własne" #! sequence_label = "Sekwencja operatorów logicznych" #! sequence_example = "Na przykład: (A or B) and (C or D)" #! or = "or" #! and = "and" #! } #! #! comment = { #! label = "Komentarz" #! } #! #! conditions = { #! new_button = "Nowy warunek" #! sort_label = "Sortuj warunki" #! add_condition_info = "Kliknij przycisk \"Nowy warunek\" aby dodać jeden lub więcej warunków." #! confirm_delete_message = "Czy na pewno chcesz usunąć ten warunek?" #! new_form_title = "Nowy warunek" #! edit_form_title = "Edytuj warunek" #! if_label = "Jeśli - warunek(ki) do spełnienia" #! if_label_2 = "Jeśli" #! then_label = "wtedy - akcja(e) do podjęcia" #! then_label_2 = "wtedy" #! else_label = "gdy nie - akcja(e) do podjęcia gdy warunek nie spełniony" #! else_label_2 = "w przeciwnym przypadku" #! else_button = "Dodaj opcjonalną akcję do podjęcia gdy warunek nie jest spełniony" #! } #! #! disabled = { #! label = "Filtr aktywny" #! } # disabled #! #! expression = { #! ids = "A,B,C,D,E,F,G,H,I,J,K,L,M,N,O,P,Q,R,S,T,U,V,W,X,Y,Z" #! } #! #! expression_operator = { #! eq = "jest równy" #! lt = "jest mniejszy niż" #! gt = "jest większy niż" #! lteq = "jest mniejszy bądź równy" #! gteq = "jest większy bądź równy" #! contains = "zawiera" #! starts_with = "zaczyna się od" #! ends_with = "kończy się na" #! matches_regular_expression = "pasuje do wyrażenia regularnego" #! matches_wildcard_expression = "pasuje do symboli wieloznacznych" #! # matches = "pasuje do symboli wieloznacznych" #! not_eq = "NIE jest równe" #! not_contains = "NIE zawiera" #! not_starts_with = "NIE zaczyna się od" #! not_ends_with = "NIE kończy się na" #! not_matches_regular_expression = "NIE pasuje do wyr. regularnego" #! # not_matches = "NOT pasuje do symbolu wieloznacznego" #! not_matches_wildcard_expression = "NOT pasuje do symbolu wieloznacznego" #! lt_now = "jest starszy niż ilość dni" #! lt_now_text = "jest starsze niż $param1 dni" #! } #! #! filter = { #! label = "Filtr" #! type = { #! label = "Typ filtru" #! option_group = true #! #! conditional = { #! label = "Jeśli warunek jest spełniony, wtedy wykonaj następującą akcję" #! } #! action = { #! label = "Wykonaj akcję tylko, gdy" #! } #! advanced = { #! label = "Zaawansowana składnia wyrażenia" #! } #! } # type #! } # filter #! #! filter_name = { #! label = "Nazwa" #! new_log_filter_text = "Nowy filtr logu" #! is_empty_message = "Proszę zdefiniować nazwę filtra." #! is_duplicate_message = "Zduplikowana nazwa. Proszę podać inną nazwę." #! } # filter_name #! #! general = { #! log_field_label = "pola logu" #! operator_label = "Operator" #! value_label = "Wartość" #! unknown_log_field_text = "Nieznane pole logu" #! is_empty_message = "Nie określono wartości. Proszę ją podać." #! concatenate_is_empty_message = "Nie określono wartości. Proszę ją podać dla $param1 pola złączającego." #! no_list_item_selected_message = "Nie wybrano pozcyji. Proszę wybrać jakąś z listy." #! cannot_copy_string_to_numeric_message = "Niezgodność typów. Nie można skopiować pola tekstowego logu do pola o typie numerycznym." #! cannot_copy_float_to_int_message = "Niezgodność typów.Nie można skopiować pola typu zmiennoprzecinkowego logu (float) do pola o typie całowitym (integer)." #! cannot_copy_to_same_log_field_message = "Nie można skopiować pola samego na siebie. Proszę wybrać dwa różne pola logu.." #! regexp_is_empty_message = "Nie zdefiniowano wyrażenia regularnego. Proszę je zdefiniować." #! invalid_regexp_message = "Niepoprawne wyrażenie regularne. Proszę zdefiniować poprawne wyrażenie regularne." #! invalid_number_of_braces_in_match_regexp_copy = "Za mało nawiasów w wyrażeniu regularnym. Proszę zwiększyć ilość zagnieżdżonych sekcji w wyrażeniu regularnym." #! duplicate_log_fields_in_match_regexp_copy = "Zduplikowane pola logu w sekcji kopiowania. Proszę zdefiniować różne pola logu." #! invalid_date_time_message = "Błędna data/czas. Proszę podać poprawną datę/czas Np.: 01/Jan/2005 00:00:00" #! invalid_number_message = "Błędna liczba. Proszę podać liczbę całkowitą (integer) albo ułamkową (float)." #! invalid_integer_message = "Błędna liczba. Proszę podać liczbę całkowitą (integer)." #! invalid_number_of_days_message = "Błędna ilość dni. Proszę podać liczbę większą niż 0." #! no_if_expression_message = "Nie zdefiniowano warunku. Proszę dodac warunek." #! no_then_expression_message = "Nie ma akcji w części \"Then\" definicji. Proszę dodać akcję." #! no_action_message = "Nie zdefiniowano akcji. Proszę dodać akcję." #! no_boolean_operator_sequence_message = "Nie podano sekwencji operatorów logicznych. (No boolean operator sequence defined). Proszę ją podać" #! invalid_boolean_operator_sequence_message = "Błędna sekwencja operatorów logocznych: $param1" #! invalid_boolean_operator_sequence_ids_message = "Błędny numer identyfikatora operatora w sekwencji operatorów logicznych." #! invalid_braces_order_in_boolean_operator_sequence_message = "Błędna kolejność nawiasów w sekwencji operatorów logicznych." #! invalid_braces_number_in_boolean_operator_sequence_message = "Ilość nawiasów otwierających i zamykających w sekwencji operatorów logicznych nie zgadza się.." #! first = "pierwszy" #! second = "drugi" #! third = "trzeci" #! fourth = "czwarty" #! } #! #! sort_filters = { #! label = "Filtry sortowania" #! active_log_filter_text = "Aktywny filtr logu, nie podano nazwy" #! } #! } # filters field_options = { sessions_id_field = { label = "Pole Sessions ID" short_description = "To pole używane jest do rozróżniania sesji." long_description = "This field is used to distinguish one session from another. When this field is not specified, sessions are distinguished from each other by comparing the Sessions User field, together with the session timeout. When this field is specified, it directly determine the session ID of each event, so events are grouped into the same session if and only if their session ID field value matches." } # sessions_id_field #@@ sessions_visitor_id_field = { label = "Pola użytkowników sesji" short_description = "To pole używane jest do rozróżniania użytkowników." long_description = "This field is used, when computing session reports and other session information, to distinguish one session user from another. This refers to a log field; if the value of that log field is the same for two events, they are considered to be events from the same user. This is often an IP, hostname, cookie, or device ID field." } # sessions_visitor_id_field sessions_event_field = { label = "Pola zdarzeń sesji" short_description = "To pole jest używane do określenia czy zdarzenie jest zdarzeniem sesji." long_description = `This field is used, when computing session reports and other session information, to determine when an event is a session event. An event is a session event if the value of this field is 1; it is not a session event if the value of the field is 0 (or if it is not a number). For instance, in a web log, this might be the "page views" field, which is 1 for session events, and 0 for non-session events (non-page-view hits).` } # sessions_event_field sessions_page_field = { label = "Pola sesji strony" short_description = `To pole jest używane do określenia które trafienie "w stronę" było trafieniem w zdarzeniu sesji.` long_description = `This field is used, when computing session reports and other session information, to determine which "page" was hit. In web logs, this is typically the "page" field, or the "URL" field. In other logs, it can be any field which somehow answers the question, "what was accessed?" or "what happened?"` } # sessions_page_field } # field_options format = { allow_newlines_inside_quotes = { label = "Zezwól na znaki nowej linii wewnątrz cudzysłowów." short_description = "Zezwól na znaki nowej linii (znaki CR albo LF) wewnątrz cudzysłowów w liniach logów." long_description = "Określa czy znaki nowej linii (znaki CR albo LF) są dozwolone wewnątrz cudzysłowów w liniach logów. Kiedy ta opcja jest zaznaczona, i linia logu zaczyna się cudzysłowem, ale nie kończy nim, to $PRODUCT_NAME będzie poszukiwał zamykającego cudzysłowu w następnej (lub jeszcze dalszej) linii. Wynikowa \"linia\" logu będzie składać się z dwóch lub większej ilości linii logu, i niektóre pola mogą zawierać znaki nowej linii (CR lub LF). Kiedy ta opcja jest niezaznaczona, to $PRODUCT_NAME przyjmuje, że niezamknięte cudzysłowy w linii są wynikiem błędu albo problemami powstałymi przy formatowaniu, i będzie taka linia traktowana tak, jakby brakujący zamykający cudzysłów znajdował się na końcu odczytanej linii. Ta opcja powinna być wyłączona, jako że brak jednego cudzysłowu może spowodować że cała reszta pliku pozostanie nieprzetworzona. Ale jeśli twój format danych zawera wpisy ze znakami nowej linii (jak niektóre dane zawarte w plikach CSV), wtedy ta opcja powinna zostać włączona." } # allow_newlines_inside_quotes apache_description_string = { label = "Tekst opisu formatu logu, styl Apache." short_description = "Tekst opisujący format typu logu, styl Apache." long_description = "Ta opcja jest używana do opisu formatu logu, w formacie opisu stylu logu używanym przez Apache. Celem tej opcji jest udostępnienie sposobu szybkiego sposobu tworzenia pól formatu logu - wystarczy, że skopiujesz tekst formatujący z pliku Apache (lub innego pliku, który używa stylu Apache do formatowania plików logów), a $PRODUCT_NAME samodzielnie utworzy pola log oraz odpowiednie wyrażenia regularne dla Ciebie. Ta opcja ma priorytet przed {=docs_option_link('pre')=}." } # apache_log_format_description_string autodetect_lines = { label = "Autowykrywanie: ilość skanowanych wierszy" short_description = "Ilość linii logu, które zostaną poddane analizie podczas wykrywania tego formatu logu przez mechanizm autodetekcji formatu." long_description = "Określa liczbę linii, które zostaną porównane przy użyciu {=docs_option_link('are')=} podczas autowykrywania tego formatu logu (opcja ta jest używana przez system wtyczek formatów). Na przykład, jeśli wartość wynosi 10, tylko pierwsze 10 linii będzie porównanych do wyrażenia regularnego danego formatu; jeśli wartość wynosi 100, to pierwszych 100 linii zostanie porównanych. Jeśli jedna z linii pasuje, to format będzie uważany za pasujący." } # autodetect_lines autodetect_regular_expression = { label = "Autowykrywanie: wyrażenie regularne rozpoznające" short_description = "Wyrażenie regularne używane przy rozpoznawaniu formatu logu." long_description = "Parametr ten określa wyrażenie regularne używane do wykrywania formatu logu przez mechanizm autodetekcji. Opcja ta pojawia się we wtyczce formatu logu przy obsługiwanych formatach logu (wtyczki roszerzające znajdują się w $lang_stats.directory log_formats w LogAnalysisInfo). Plik logu uważany jest za pasujący jeśli przynajmniej jedna z linii ze skanowanych linii logu pasuje do tego wyrażenia, zaś ilość dopasowywanych wyrażeń jest określana przez {=docs_option_link('al')=} pasujące do tego wyrażenia regularnego. Zobacz także {=docs_option_link('pre')=}, która to opcja ({=docs_option_link('pre')=}) jest wykorzystywana podczas odczytu logu do rozdzielania poszczególnych jego pól i nie wpływa na działanie mechanizmu autodetekcji. Ta opcja jest używana tylko podczas procesu autowykrywania formatu, ale nie wpływa na proces odczytu. Zobacz także {=docs_option_link('ae')=}." } # autodetect_regular_expression autodetect_expression = { label = "Autowykrywanie: wyrażenie" short_description = "Wyrażenie używane do automatycznego wykrycia formatu logu." long_description = "Parametr ten jest wyrażeniem zapisanym za pomocą wewnętrznego języka programu i służy do automatycznego rozpoznawania formatu logu. Opcja ta pojawia się we wtyczce formatu logu przy obsługiwanych formatach logu (wtyczki roszerzające znajdują się w $lang_stats.directory log_formats w LogAnalysisInfo). Plik logu uważany jest za pasujący jeśli przynajmniej jedna z linii ze skanowanych linii logu pasuje do tego wyrażenia, zaś ilość dopasowywanych wyrażeń jest określana przez {=docs_option_link('al')=}, powodując, że wartość wyrażenia jest prawdą (linia logu znajduje się w volatile.log_data_line). Zobacz także {=docs_option_link('pre')=}, gdzie znajdziesz informacje o innych podobnych opcjach. {=docs_option_link('pre')=} jest używana przy podczas odczytu logu do rozdzielania poszczególnych jego pól i nie wpływa na działanie mechanizmu autodetekcji, natomiast ten parametr jest używany tylko podczas procesu autowykrywania formatu, i nie wpływa w żaden sposób na proces odczytu. Zobacz także {=docs_option_link('are')=}." } # autodetect_regular_expression blue_coat_description_string = { label = "Tekst opisu formatu logu, styl Blue Coat" short_description = "Tekst opisujący format typu logu, styl Blue Coat." long_description = "Ta opcja jest używana do opisu formatu logu, w formacie opisu stylu logu Blue Coat dla własnych formatów. Celem tej opcji jest udostępnienie sposobu szybkiego sposobu tworzenia pól formatu logu - wystarczy, że skopiujesz tekst formatujący z interfejsu konfiguracyjnego Blue Coat, a $PRODUCT_NAME samodzielnie utworzy pola log oraz odpowiednie wyrażenia regularne dla Ciebie. Ta opcja ma priorytet przed {=docs_option_link('pre')=} " } # log_format_description_string common_log_format = { label = "Plik jest zapisany w Common Log Format" short_description = "Format logu jest podobny do Common Log Format." long_description = "Ta opcja powinna być włączona jeśli plik logu jest zapisany w Common Log Format (CLF). CLF należy do grupy podobnych do siebie formatów, które oprócz innych atrybutów posiadają pole daty/czasu zapisane w nawiasach, i pole użytkownika bezpośrednio przed polem daty/czasu. Ta opcja włącza specjalny tryb pracy wymagany aby móc rozpoznawać dane w niektórych plikach CLF gdzie nazwy użytkowników mogą zawierać spacje. Ponieważ CLF nie obsługuje pól ograniczonych cudzysłowami, spacje w nazwie użytkownika mogą spowodować przesunięcie pozycji pozostałych pól o pewien offset, powodując powstanie błędnych wyników. Ta opcja powoduje, że pole znajdujące się prze polem daty/czasu będzie sklejane z z poprzednimi polami aż do napotkania lewego nawiasu klamrowego ([). Pozwala to skutecznie parsować pole nazwy użytkownika zawierające spacje w formacie CLF. Opcja ta powinna być wyłączona dla wszystkich formatów logów, które nie są typu CLF." } # common_log_format ### - w wersji angielskiej - z tabelkami.... date_format = { label = "Format daty" short_description = "Format daty w polach logu" long_description = "Określa format daty, jaki spodziewany jest w polach logu. Możliwe formaty to:
auto; Traktuje format zakresu dat automatycznie. Czterocyfrowe liczby są traktowane jako lata, jedno i dwucyfrowe jako dni lub miesiace (zakłada, że cyfry miesiąca poprzedzają cyfry dni). Może być użyty w wielu przypadkach gdzie dokładna data nie jest znana z góry. Jakkolwiek, nie obsługuje to kolejności w dacie, gdzie cyfra dni jest przed cyfrą miesięcy.
mm/dd/yy; przykład: 04/21/00.
mm/dd/yyyy; przykład: 04/21/2000
dd/mm/yyyy; przykład: 21/04/2000
dd/mm/yy; przykład: 21/04/00.
ddmmmyy; przykład: 21Apr00.
dd/mmm/yy; przykład: 21/Apr/00.
dmmmyyyy; przykład: 21Apr2000, 4Dec1998.
dd/mmm/yyyy; przykład: 21/Apr/2000.
mmm/dd/yyyy; przykład: Apr/21/2000.
mmmmm/dd/yyyy; przykład: April/21/2000, \"December 21, 2002\", \"January 5 2001\" (dowolny separator dozwolony).
yyyy/mmm/dd; przykład: 2000/Apr/21.
m/d/yy; taki jak mm/dd/yy, ale początkowe w miesiącu i dniu mogą być opuszczone; przykłady: 4/21/00, 12/4/98, 11/23/02.
m/d/y; taki jak mm/dd/yy, ale początkowe w dniu, miesiącu i roku mogą być opuszczone; przykłady: 4/21/0, 12/4/98, 11/23/2.
d/m/y; taki jak dd/mm/yy, ale początkowe w dniu, miesiącu i roku mogą być opuszczone; przykłady: 21/4/0, 4/12/98, 23/11/2.
m/d/yyyy; taki jak mm/dd/yyyy,ale początkowe w miesiącu i dniu mogą być opuszczone; przykłady: 4/21/2000, 12/4/1998, 11/23/2002.
d/m/yyyy; taki jak dd/mm/yyyy, ale początkowe w miesiącu i dniu mogą być opuszczone; przykłady: 21/4/2000, 4/12/1998, 23/11/2002.
d/m/yy; taki jak dd/mm/yy, but leading zeros in month and day may be omitted; przykłady: 21/4/00, 4/12/98, 23/11/02.
mmdd; przykład: 0421; rok jest przyjmowany jako default_log_date_year.
mm/dd; przykład: 04/21; rok jest przyjmowany jako default_log_date_year.
mmm dd; przykład: Apr 21; rok jest przyjmowany jako default_log_date_year.
dd/mmm/yyyy:hh:mm:ss; przykład: 21/Apr/1998:08:12:45; dwukropek pomiędzy datą a czasem może być spacją.
mm/dd/yyyy hh:mm:ss; przykład: 04/21/1998 08:12:45.
mmm dd hh:mm:ss yyyy; przykład: Apr 21 08:12:45 1998. Opcjonalnie, strefa czasowa może być określona przed rokiem, np Apr 03 15:57:15 PST 2002.
yyyy-mm-dd; przykład: 1998-04-21.
yyyy/mm/dd; przykład: 1998/04/21.
yyyy/m/d; przykład: 1998/4/21.
yyyymmdd; przykład: 19980421.
yyyymmddhhmmss; przykład: 19980421081245.
yymmdd-hhmmss; przykład: 980421-081245.
m/d/yy h:mm; przykład: 4/21/98 8:12.
seconds_since_jan1_1970; liczba sekund od 1 stycznia 1970, prawdopodobnie z częścią dziesiętną (np. czas w systemach Unix), przykład: 887395356.086578.
TAI64N; format TAI64N; przykład @400000003c675d4000fb2ebc.
auto; automatyczna detekcja daty. Aktualnie obsługuje te formaty, gdzie rok jest czterocyfrowy albo dwucyfrowy na ostatniej pozycji i miesiąc jest trzyliterową nazwą angielską lub liczbą i znajduje się przed cyfrą dni.
Na przykład, rozważmy wyrażenie regularne w postaci:
^(\[^ ]*) (\[^ ]*) (\[^ ]*) (\[^ ]*)\\$Każda ze sparametryzowanych sekcji dopasowuje dowolną sekwencję nie zawierającą spacji, i dokładnie cztery takie sekwencje rozdzielone spacjami muszą istnieć w jednym wierszu danych, aby zostały poprawnie rozpoznane. Początkowy znak ^ oraz końcowe \\$ zapewniają nas, że cała linia musi zostać dopasowana. Pierwsza dopasowana sekcja zostanie dodana do pierwszego pola logu, druga do drugego pola, trzecia do trzeciego i ostatnia czwarta do czwartego pola.
Niektóre z formatów logu nie mogą być przetworzone za pomocą tylko jednego wyrażenia regularnego, ponieważ posiadają specyficzny dla siebie układ, albo pojedyncze wpisy logu rozciągają się na wiele linii pliku logu. Zazwyczaj sparsowanie takiego pliku jest możliwe za pomocą $PRODUCT_NAME, ale plik opisujący format będzie wymagał znacznie bardziej skomplikowanej logiki. Jednym z takich przykładów jest plik Raptor znajdujący się w sub$lang_stats.directory log_formats w $(lang_stats.directory) LogAnalysisInfo." } # parsing_regular_expression ## w wersji angielskiej jest dużo tabelek... time_format = { label = "Format czasu" short_description = "Format czasu w pliku logu" long_description = "Określa spodziewany format czasu w pliku logu. Możliwe są następujące formaty:
auto; Pozwala na automatyczne rozpoznawanie większości formatów. Zakłada że, czas jest zapisany w formie H:M:S ,gdzie H to godziny, M to minuty, a S to sekundy, a każda z tych liczb może być jedno albo dwucyfrowa. Znakami rodzielającymi może być dowolna wartość nienumeryczna - nie muszą być to dwukropki. Jeśli słowo PM pojawi się po czasie, będzie przyjęte, że godzina zapisana jest w 12-godzinnym formacie PM. Ta opcja może być użyta w wielu przypadkach, kiedy dokładny format czasu nie jest jeszcze znany.
hh:mm:ss; przykład: 18:04:23.
h:mm:ss; podobny do hh:mm:ss z wyjątkiem, że wiodące 0 dla godziny może zostać pminięte, np: 8:12:45.
h:m:s; podobny do hh:mm:ss z wyjątkiem, że wiodące 0 dla godziny,minuty czy sekundy może zostać pminięte, np: 8:12:45, 12:8:15, 1:5:9.
dd/mmm/yyyy:hh:mm:ss; przykład: 21/Apr/1998:08:12:45.
mmm dd hh:mm:ss yyyy; przykład: Apr 21 08:12:45 1998.
h:mm:ss AM/PM; przykłady: 9:32:45 AM, 12:34:22 PM.
h:mm:ss GMT; przykłady: 9:32:45 GMT, 18:34:22 GMT.
h:mm; przykład: 18:04, 9:32.
hhmm; przykład: 1804.
hhmmss; przykład: 180423.
yyyymmddhhmmss; przykład: 19980421081245.
yymmdd-hhmmss; przykład: 980421-081245.
m/d/yy h:mm; przykłady: 4/21/98 8:12.
seconds_since_jan1_1970; ilość sekund od 1 stycznia 1970, często z częścią dziesiętną, np.: 887395356.086578.
TAI64N; TAI64N format; przykład: @400000003c675d4000fb2ebc.
" } # parsing_filters processing = { label = "Przetwarzanie logów" edit_button = "Edytuj przetwarzanie logów" edit_form_title = "Edytuj przetwarzanie logów" option_group = true allow_empty_log_source = { label = "Zezwól na puste źródło logów" short_description = "Włączone jeśli $PRODUCT_NAME powinien pozwolić, aby bazy były tworzone ze źródeł logów nie zawierajacych danych." long_description = "Ta opcja określa czy $PRODUCT_NAME będzie monitował jeśli źródło logów będzie puste podczas budowy/przebudowy bazy. Jeśli ten parametr jest fałszem (opcja jest wyłączona), to $PRODUCT_NAME będzie generował błąd jeśli źródło logów nie będzie zawierało żadnych logów podczas procesu (prze)budowy bazy. Jeśli opcja zaś jest włączona, to $PRODUCT_NAME nie będzie zgłaszał błędów, ale utworzy bazę danych nie zawierającą żadnych danych. Puste źródło logów jest często oznaką błędu w źródle logów (aplikacji/urządzeniu je generującym), takż że zwykle najlepszym rozwiązaniem jest pozostawienie tej opcji wyłączonej. W środowisku wielużytkowników, niektóre strony mogą nie zawierać żadnych danych w logach, i w takim przypadku ta opcja może być włączona w celu przebudowy wszystkich baz tych błędów. $PRODUCT_NAME nie wygeneruje błędu jeśli nie będzie nowych danych w logach podczas uaktualniania bazy, opcja ta ma znaczenie tylko dla przypadku (prze)budowy bazy \"od zera\"." } # allow_empty_log_source date_offset = { label = "Przesunięcie czasowe" unit_label = "godziny" invalid_number_message = "Błędna wartość przesunięcia daty. Proszę wprowadzić liczbę (może być ułamkowa) pomiędzy -23 i 23 albo spomiędzy -23.9 i 23.9 (godzin)." short_description = "Ilość godzin do dodania do każdej daty w pliku logu." long_description = "Określa ilość godzin, które zostaną dodane do każdej daty w pliku logu. Wartość dodatnia określa, że data/godzina będzie późniejsza, a liczba ujemna - że wcześniejsza. Na przykład, jeśli masz dane w logu w formacie GMT, jak niektóre pliki przechowują, włącznie z paroma formatami bazującymi na W3C, ale twoja strefa czasowa to GMT-8 (np. Pacific Standard Time), to powinieneś wprowadzić tutaj wartość -8. Wartość 0 oznacza, że data nie zostanie zmodyfikowana. Ułamkowe godziny są dozwolone, np 9.5 oznacza, że dodane zostanie 9 godzin i 30 minut do każdej daty/czasu." } # date_offset default_log_date_year = { label = "Domyślny rok w dacie z logu" short_description = "The year to use, e.g., 2004, if the date format in the log data has no year information." long_description = "" } # default_log_date_year log_entry_pool_size = { label = "Rozmiar puli przetwarzania logów" invalid_number_message = "Błędna wartość rozmiaru puli przetwarzania logów. Proszę wprowadzić liczbę całkowitoliczbową większą bądź równą $param1." short_description = "Ilość wpisów logów, które $PRODUCT_NAME może przetwarzać równolegle." long_description = "Określa ilość wpisów logów, nad którymi $PRODUCT_NAME może pracować w tym samym czasie. Zwiększenie tej wartości może usprawnić rozwiązywanie adresów IP. Jednakże, zwiększy także użycie pamięci." } # log_entry_pool_size #@@ look_up_location_with_geoip = { label = "Znajdź położenie z pomocą GeoIP" short_description = "Znajdź położenie lokacji geograficznych pobranych z adresu IP na podstawie bazy GeoIP" long_description = "When this option is checked, $PRODUCT_NAME uses the built-in GeoIP database to look up the geographic locations of IP addresses. These will appear in the Countries, Regions, and Cities reports as the names of the countries, regions, and cities where the IP address is physically located." } # look_up_location_with_geoip read_block_size = { label = "Rozmiar puli odczytu logów" invalid_number_message = "Błędna wartość rozmiaru puli odczytu logów. Proszę wprowadzić liczbę całkowitoliczbową większą bądź równą $param1." short_description = "Określa w rozmiar w bajtach rozmiar bloków używanych do odczytu danych z logu." long_description = "Parametr ten określa rozmiar w bajtach rozmiar bloków używanych do odczytu danych z logu. $PRODUCT_NAME odczytuje dane z logów fragmentami, przetwarzając dany blok kompletnie przed przejściem do następnego. Większa wartość zmniejsza ilość odwołań do dysku, potencjalnie skracając czas przetwarzania, ale zwiększając zapotrzebowanie na pamięć." } # read_block_size #@@ maximum_read_block_size = { label = "Maksymalny rozmiar bloku odczytu logów" invalid_number_message = "Invalid maximum log reading block size value. Please define a number (integer) greater or equal $param1." short_description = "Size in bytes of the maximum size of blocks which are read from the log" long_description = "This controls the maximum size in bytes of the blocks which are read from the log data. $PRODUCT_NAME initially reads data in chunks specified by {=docs_option_link('log.processing.read_block_size')=}, but if it encounters a line longer than that, it will expand its reading buffer to attempt to read the whole line into memory. It will not expand it larger than this value, however; if a line is larger than the value specified here, it will be discarded. This can be set as high as desired, but corrupt log data (e.g., a file of all NULL characters) may cause the buffers to expand to this value, so it should not be set higher than the size of physical memory." } # maximum_read_block_size skip_processed_filenames_on_update = { label = "Pomiń już przetworzone pliki przy aktualizacji (po nazwie)" short_description = "Judging by their pathnames, skip files which have already been processed during a database update or add operation." long_description = "This controls whether $PRODUCT_NAME uses the pathname of log files to determine if the files have already been added to the database. If this option is checked (true), then $PRODUCT_NAME will skip over any log files in the log source if it has already added a file with that name to the database. This can speed processing, especially when using FTP, because $PRODUCT_NAME does not have to download or process the file data and use it's more sophisticated checking mechanism to see if the data has been processed. Note: It will not work properly if you have log files in your log source which are growing from update to update, or if you have log files with the same name which contain different data. If this option is off, $PRODUCT_NAME will handle those situations correctly, but it will have to download and examine the log data of all files to do it." } # skip_processed_filenames_on_update skip_most_recent_file = { label = "Pomiń najnowszy plik" short_description = "Określa, czy pominąć najnowszy plik w źródle logów, albo czy go przetwarzać" long_description = "This option specifies whether $PRODUCT_NAME skips the most recent file in the log source, or processes it. When this option is true (checked), $PRODUCT_NAME will ignore the most recent file (based on modification date of the file) in the local file log source, during database build or update; it will act as though the file was not present, and will not process any lines of the file. When this option is false (unchecked), $PRODUCT_NAME will process all files, including the most recent one. This option is useful in environments with log rotation; the most recent file is the one which is being written, so skipping it ensures that all files processed are complete files, which will have no more data added later. This then allows the {=docs_option_link('spfod')=} to be used to do faster skipping during updates, even when the most recent file is growing. Without this option on, {=docs_option_link('spfod')=} will cause the latest (growing) file to be added partially to the database, and the rest will never be added; with this option off, {=docs_option_link('spfod')=} will skip the growing file, and will wait until the file has stopped growing (when it has been rotated, because then a new file will be growing, and will be the most recent file), and then add the entire file. This option works only with a local file source--it will not work with an FTP log source." } # skip_most_recent_file ignore_regexp_for_skip_checksum = { label = "Ignoruj Regexp do pominięcia sum kontrolnych" short_description = "Przy wyznaczaniu sumy kontrolnej logu dla pomijania, ignoruj wszystko, co pasuje dla tego wyrażenia regularnego" long_description = `Jeśli wyrażenie regularne jest określone (nie jest puste), $PRODUCT_NAME będzie ignorował wszystkie elementy które do niego pasują, podczas wyliczania sum kontrolnych dla pomijania plików. Jest to użyteczne w przypadkach, kiedy serwer modyfikuje linię pliku logu (np. linię zawierającą czas zakończenia "end time" ) po przetworzeniu danych przez $PRODUCT_NAME. Pomijając taką linię przy wyliczaniu sumy kontrolnej, $PRODUCT_NAME ciągle będzie w stanie rozpoznać dane jako już przetworzone, i nie analizować ich ponownie.` } # ignore_regexp_for_skip_checksum threads = { label = "Ilość wątków przetwarzania logów" invalid_number_message = "Błędna wartość określająca ilość wątków przetwarzania, proszę podać liczbę (całkowitą) większą bądź równą $param1." short_description = "Ilość równoczesnych wątków używanych do przetwarzania danych." long_description = "TA OPCJA JEST PRZESTARZAŁA I NIE MA JUŻ WPŁYWU NA DZIAŁANIE. Określa ilość wątków używanych do przetwarzania danych logów. Wątki są uruchamiane równolegle, i gdy skończą przetwarzanie danych, ich wyniki są dołączane do głównej bazy. Na systemach wieloprocesorowych, użycie jednego wątku per procesor może znacząco przyspieszyć przetwarzanie danych w porównaniu do przetwarzania danych w jednym wątku." } # threads thread_data_block_size = { label = "Thread data block size" invalid_number_message = "Invalid thread data block size value. Please define a number (integer) greater or equal $param1." short_description = "The size of data chunks to feed to log processing threads, during a multiprocessor build or update" long_description = "This specifies the amount of data in each chunk sent to each thread during multiprocessor log processing (data build or update. Larger values reduce the overhead of transmitting large numbers of packages between the main thread and the child threads, and may speed up processing once it gets going; however, larger values also increase the chance that a thread will have to wait until a chunk has been assembled, possibly slowing the processing. The default is a reasonable value." } # thread_data_block_size convert_log_data_charset = { label = "Konwertuj stronę kodową logów" label_2 = "Convert log data charset from \"$param1\" to \"$param2\"" short_description = "Whether to convert log data into a different charset while processing it" long_description = "When this option is checked, $PRODUCT_NAME will convert the log data from the charset specified by {=docs_option_link('cldfc')=} to the one specified by {=docs_option_link('cldtc')=}. This is useful if the log data is in a different charset than the one desired for display or report generation." } # convert_log_data_charset convert_log_data_from_charset = { label = "Konwertuj dane logów ze strony kodowej" short_description = "The charset to convert from, when converting input log data." long_description = "If this option is not empty, it will be used together with {=docs_option_link('cldtc')=} to convert the log data from the log source to a different charset from the one it is currently in. This option specifies the charset the log data is in to begin with; {=docs_option_link('cetc')=} specifies the charset that the log data will be in after conversion; e.g., the charset that will be seen by log filters and in the database." } # convert_log_data_from_charset convert_log_data_to_charset = { label = "Konwertuj dane logów na stronę kodową" short_description = "The charset to convert to, when converting input log data." long_description = "If this option is not empty, it will be used together with {=docs_option_link('cldfc')=} to convert the log data from the log source to a different charset from the one it is currently in. {=docs_option_link('cldfc')=} specifies the charset the log data is in to begin with; this option specifies the charset that the log data will be in after conversion; e.g. the charset that will be seen by log filters and in the database." } # convert_log_data_to_charset real_time = { label = "Real-time (pozwala na oglądanie raportów podczas przetwarzania logów)" short_description = "Use real-time processing mode to allow viewing of report during log processing" long_description = "When this option is checked, it is possible to view or generate reports during database builds or updates. When a report is requested, log processing will pause, the database will be brought into an internally consistent state (xrefs and indices will be updated with the latest data), the report will be generated, and log processing will resume. When this option is not checked, attempts to view a report during log processing will fail with an error that the database is building, or will show progress of the database build." } # real_time #@@ distributed = { label = "Rozproszone przetwarzanie logów" option_group = true method = { label = "Rozproszona serwerowa metoda parsowania" short_description = "Method for connecting to and/or spawning parsing servers" long_description = "This specifies the method $PRODUCT_NAME uses to spawn or connect to parsing servers. Parsing servers provide log parsing services to the main $PRODUCT_NAME log parsing process; use of multiple parsing servers allows log processing to go faster than it would with a single process.
One processor
If this option is \"one_processor\", $PRODUCT_NAME does not use parsing servers, but performs all parsing in the main process, using a single processor.
Some processors
If this option is \"some_processors\", $PRODUCT_NAME automatically creates the number of local parsing servers specified by {=docs_option_link('log.processing.distributed.number_of_servers')=}, and terminates them when log processing is complete.
All processor
If this option is \"all_processors\", $PRODUCT_NAME automatically creates a local parsing server for each processing core, connects to them during log processing, and terminates them when log processing is complete.
Listed servers
If this option is \"listed_servers\", $PRODUCT_NAME uses the parsing server information specified in the log.parsing.distributed.servers node of the profile to spawn (if specified) the parsing servers, and connect to them (listed allows $PRODUCT_NAME to use parsing servers running on other systems, for higher performance). When using \"listed\", the log.parsing.distributed.servers node in the profile contains one subnode per parsing server; each server subnode contains three subnodes: hostname, port, and spawn. \"hostname\" is the hostname and port that $PRODUCT_NAME should contact with the SPS protocol (the protocol used to communicate with parsing servers), to farm out parsing; spawn is true if the server should spawn the parsing server locally, or false if the server is already running (probably on another system), so $PRODUCT_NAME should just connect to it.
Możesz podać wiele źródeł przez dodanie jednego źródła logu (np. jedna ścieżka lub URL, lub jeden z innych typów źródeł logów) w oddzielnych nodach log.source. $PRODUCT_NAME przetworzy źródła w podanej tam kolejności (log.source).
" # KHP, 13/Nov/2007 - DEPRICATED, use process_subdirectories #! process_log_source_subdirectories = { #! label = "Przetwarzaj także pod$lang_stats.directories (tylko lokalne $lang_stats.directories)" #! short_description = "Określa czy przetwarzać także dane w pod$lang_stats.directories określonych przez źródło podane przez $lang_stats.directory" #! long_description = "Ta opcja określa, czy $PRODUCT_NAME będzie skanował lokalne pod$lang_stats.directories podczas przetwarzania logów źródłowych. Jeśli ta opcja jest odznaczona, tylko pliki będące bezpośrednio w podanym $lang_stats.directory będą przetworzone, pliki w pod$lang_stats.directories nie będą uwzględniane. Jeśli ta opcja jest prawdziwa, wszystkie pliki w $lang_stats.directory będą przetwarzane, nawet jeśli znajdują się one w $lang_stats.directories będących w $lang_stats.directory, lub w ich $lang_stats.directories , itd.
WAŻNE: Ta opcja działa tylko z lokalnymi $lang_stats.directories -- nie będzie ona działała z adresami FTP. Jeśli potrzebujesz przetwarzać wiele katalogów na serwerze FTP, powinieneś wprowadzić każdy $lang_stats.directory oddzielnie, jako osobny adres URL." #! } # process_log_source_subdirectories #@@ process_subdirectories = { label = "Przetwarzaj $lang_stats.directories" short_description = "Whether to process log files in sub$lang_stats.directories of the specified log source $lang_stats.directory" long_description = "This controls whether $PRODUCT_NAME scans sub$lang_stats.directories while processing a log source. This applies to local, FTP, and SFTP log sources. If this option is false, only files directly inside the specified $lang_stats.directory will be processed; files in sub$lang_stats.directories will not be processed. If this option is true, all files in the $lang_stats.directory will be processed, even if they are contained in $lang_stats.directories of the specified $lang_stats.directory, or in $lang_stats.directories of those, etc." } # process_subdirectories use_regular_expressions_for_log_source = { label = "Ścieżka jest wyrażeniem regularnym" short_description = "Ścieżka określająca położenie plików jest wyrażeniem regularnym" long_description = "Ta opcja kontroluje czy ścieżka określająca położenie plików podana w {=docs_option_link('lsu')=} jest wyrażeniem regularnym lub czy zawiera symbole wieloznaczne. Kiedy zaznaczona, to wzorzec w całości jest traktowany jako wyrażenie regularne, i czy konstrukcje wyrażeń regularnych mogą być użyte (zobacz {=docs_chapter_link('regexp')=}). Kiedy odznaczone, wyrażenie jest traktowane tak jak wyrażenie z symbolami wieloznacznymi, tylko znaki * i ? mogą być użyte. Tylko pliki logów z $lang_stats.directory określone w {=docs_option_link('lsu')=}, lub jednym z podfolderów, i których nazwy odpowiadają temu wyrażeniu regularnemu, będą przetwarzane." } # use_regular_expressions_for_log_source server = { dsn = { label = "DSN" } # dsn username = { label = "Użytkownik" } # username password = { label = "Hasło" } # password database_name = { label = "Nazwa bazy danych" } # database_name } # server query = { label = "Zapytanie bazodanowe" short_description = "" long_description = "" } # query } # source #! miscellaneous = { #! #! label = "Różne opcje" #!# edit_button = "Edit Miscellaneous" #!# edit_form_title = "Edit Miscellaneous" #! option_group = true #! #! log_data_type = { #! label = "Typ danych w logu" #! short_description = "Określa typ danych w logu oraz używaną metodę paroswania" #!#@@ #! long_description = "This option specifies the type of internal structure the log data uses. Possible values are \"cvs\", \"generic_w3c\", and \"syslog_required\". \"cvs\" indicates that $PRODUCT_NAME should parse the log data as comma-separated data, with the first line a header line listing the comma-separated field names. \"generic_w3c\" indicates that $PRODUCT_NAME should treat the log data as W3C (this option is not usually necessary, because the W3C header already indicates that the data is W3C). \"syslog_required\" indicates that the plug-in requires a syslog plug-in to be combined with it, for complete parsing; i.e., that the plug-in analyzes the \"message\" portion of a syslog file. \"syslog\" indicates that the plug-in requires a syslog_required plug-in to be combined with it, for complete parsing; i.e., that the plug-in analyzes the \"header\" portion of a syslog file. Other values may be present in this field, and can act as comments indicating the general type of log data, but have no effect on parsing." #! } # log_data_type #! #! log_format_type = { #! label = "Typ formatu logu" #! short_description = "Kategoria danych w logu które są poddawane analizie" #! long_description = "This option specifies the broad category of log data being analyzed. It has no effect on the profile, and is used in the log format plug-in for documentation purposes. Possible values are: firewall, internet_device, mail_server, media_server, network_device, proxy_server, standalone, syslog, web_server, and other." #! } # log_format_type #! #! } # miscellaneous } # log #@@ network = { dns_lookup = { label = "DNS Lookup" edit_button = "Edytuj DNS Lookup" edit_form_title = "Edytuj DNS Lookup" } # dns_lookup actions_email_address = { label = "Adres(y) email dla akcji" short_description = "Adres(y), który $PRODUCT_NAME użyje w celu wysłania maila po zakończeniu akcji (np. baza została zbudowana). Ta opcja zastępuje {=docs_option_link('gaea')=}." long_description = "" } # actions_email_address #@@ actions_return_address = { label = "Adres zwrotny dla akcji" short_description = "The return address when email is send upon actions. This option overrides {=docs_option_link('gara')=}." long_description = "" } # actions_return_address dns_server = { label = "Serwer DNS" short_description = "Nazwa hosta lub adres IP serwera DNS używanego do rozwiązywania adresów IP w danych z logów." long_description = "Określa adres serwera DNS używanego do rozwiązywania adresów IP podczas przetwarzania danych logów (kiedy {=docs_option_link('luin')=} jest włączona). Może to być zarówno nazwa hosta, jak adres IP serwera DNS. Jeśli ta opcja jest pusta, i $PRODUCT_NAME działa na systemie typu UNIX, spowoduje to użycie podstawowego serwera DNS dla tego systemu. Dla wszystkich inncych platform, włącznie z systemami Windows, ta opcja musi zostać ustawiona jeśli {=docs_option_link('luin')=} jest włączona." } # dns_server dns_timeout = { label = "DNS timeout (seconds)" short_description = "Amount of time to wait for DNS response before timing out." long_description = "This option controls the amount of time $PRODUCT_NAME waits for a response from a DNS (domain nameserver) when attempting to look up an IP number (see {=docs_option_link('luin')=}) during log processing. The value is in seconds; so a value of 30 means that $PRODUCT_NAME will give up after waiting 30 seconds for a response. Setting this to a low value may speed up your log processing, but fewer of your IP numbers will be resolved successfully." is_invalid_value_message = "Invalid DNS timeout value. Please define a number greater or equal $param1." } # dns_timeout ip_numbers_cache_file = { label = "IP Numbers Cache File" short_description = "The file in which to cache IP numbers after they're looked up." long_description = "This specifies a file where $PRODUCT_NAME will store a database of IP numbers it has looked up in the past (see {=docs_option_link('luin')=}). When $PRODUCT_NAME looks up an IP number it will look in this cache first, to see if it has already found the hostname for that IP number (or if it has already determined that the hostname cannot be found). If it finds the IP number in the cache stored in this file, it will use that hostname, rather than performing the reverse DNS lookup again. This can greatly improve the speed of converting IP numbers to hostnames, especially when the same log is analyzed again.
This option can be either a full pathname of a file, in which case that file will be used, or a single filename, in which case the file will be created inside the LogAnalysisInfo $(lang_stats.directory)." is_empty_message = "Please define an IP Numbers Cache File or use the default setting." } # ip_numbers_cache_file ##@@ look_up_ip_numbers = { label = "Rozwiązuj adresy IP za pomocą serwera nazw (DNS)" short_description = "opcja pozwalająca na rozwiązywanie adresów IP za pomocą serwera nazw (DNS), w celu uzyskania ich nazw." long_description = "Kiedy zaznaczona, (czyli posiadając wartość prawdy), to $PRODUCT_NAME będzie podejmował próby rozwiązywania adresów IP pojawiających się w logach do ich pełnej nazwy domenowej (FQDN), (\"reverse DNS lookup\"), korzystając z pomocy serwera DNS określonego w opcjach {=docs_option_link('ds')=} oraz w {=docs_option_link('sds')=}. Rozwiązywanie nazw DNS jest dokonywane wraz z odczytem kolejnych danych z logów, tak że jeśli zmienisz The lookup is performed as the log data is read, so if you change this option, you will need to rebuild the database to see the effects. Looking up the IP numbers provides a more human-readable format for the IP hosts, but requires a network access as frequently as once per line, so it can take much longer than leaving them as IP numbers. There are several ways to improve the performance of DNS lookup. The most important is to make sure $PRODUCT_NAME has a fast network connection to your DNS server; you can usually do this by running $PRODUCT_NAME on your web server (as a CGI program, if necessary), rather than on your desktop system. It may also be faster to configure the logging server to perform the domain name lookups, rather than having $PRODUCT_NAME do it. See also {=docs_option_link('nluin')=} and {=docs_option_link('luinbf')=}." } # look_up_ip_numbers look_up_ip_numbers_before_filtering = { label = "Look up IP numbers before filtering" short_description = "Whether to look up IP numbers before filtering (rather than after)." long_description = " NOTE: As of $PRODUCT_NAME 6.1 (which is when we added our fast asynchronous DNS lookup algorithm), this option has no effect. In a later version, we may add it back. Here's what it used to do:
When this is true (checked), $PRODUCT_NAME performs IP number lookup (reverse DNS) before running the filters (see {=docs_chapter_link('filters')=} and {=docs_option_link('luin')=}). When this is false (unchecked), $PRODUCT_NAME performs IP number lookup after running the filters. Note that this does not determine whether $PRODUCT_NAME performs DNS ({=docs_option_link('luin')=} does that); it determines when. Setting this to true allows filtering based on hostnames, even when the hosts are in IP number format in the log data. Setting this to false saves time, by looking up only those IP numbers which correspond to entries which are accepted by the filters." } # look_up_ip_numbers_before_filtering maximum_simultaneous_dns_lookups = { label = "Maksymalna ilość równoległych zapytań DNS" short_description = "Określa maksymalną ilość adresów IP, które $PRODUCT_NAME będzie próbował rozwiązać w tym samym czasie (równolegle)." long_description = "Parametr ten określa maksymalną ilość adresów IP, które będą rozwiązywane równolegle. Ustawienie tej wartości na na wyższą wartość przyspieszy prędkość rozwiązywania adresów IP, ale ustawienie tego parametru na zbyt wysoką wartość może spowodować, że przekroczone zostaną ograniczenia serwera lub systemu i proces przetwarzania logów zostanie przerwany.." is_invalid_value_message = "Błędna wartość maksymalnej ilości równoległych zapytań DNS. Proszę wprowadzić wartość pomiędzy $param1 i $param2." } # maximum_simultaneous_dns_lookups # report_email_address = { # label = "Report email address(es)" # short_description = "The address(es) that $PRODUCT_NAME should send statistics reports to" # long_description = "This specifies the address(es) $PRODUCT_NAME should send email statistics reports to, when the reports are emailed from the web interface, or the Scheduler sends a report, or when a report is sent using the command line. Multiple recipients may be specified with commas, e.g. \"user1@mydomain.com,user2@mydomain.com,user3@mydomain.com\". One report will be emailed, with HTML formatting and embedded images, to the specified address." # } # report_email_address # report_email_subject = { # label = "Report email subject" # short_description = "The subject of the report email that is sent" # long_description = "This specifies the subject of the report email (see {=docs_option_link('vea')=})." # } # report_email_subject # report_to_email = { # label = "Report to email" # short_description = "The name of the report that $PRODUCT_NAME should send by email" # long_description = "This specifies the name of the report $PRODUCT_NAME should send when it sends a report by email. See {=docs_option_link('vea')=}." # } # report_to_email # return_address = { # label = "Return email address" # short_description = "The return email address that $PRODUCT_NAME should use when sending email" # long_description = "This specifies the return address $PRODUCT_NAME should specify when sending email. Unless a valid address is specified here, replies to $PRODUCT_NAME's automatically generated emails will bounce. See also {=docs_option_link('ssh')=}." # } # return_address running_statistics_url = { label = "Adres URL działającej instancji $PRODUCT_NAME" short_description = "Adres URL działającej instancji $PRODUCT_NAME, używany w linkach wstawianych do emaili w formacie HTML." long_description = "Określa adres URL działającej kopii $(PRODUCT_NAME). Adres URL może być podobny do: http://www.flowerfire.com:8988/ Jeśli $PRODUCT_NAME działa jako serwer web, lub może być w formacie: http://www.domainname.com/cgi-bin/$PRODUCT_EXECUTABLE_DOCS jeśli $PRODUCT_NAME działa w trybie CGI. Adres URL jest używany do wstawiania \"aktywnych\" linków w mailach w formacie HTML, np. pozwala do wstawienia do maili tabeli z linkami HTML, które po kliknięciu otworzą przeglądarkę internetową i wyświetlą bardziej szczegółowe informacje na temat danego elementu tabeli ( zachowując się tak jakby był to normalny żywy raport $PRODUCT_NAME). Jeśli ta opcja jest pusta, to linki nie pojawią się w mailach HTML." } # running_statistics_url secondary_dns_server = { label = "Zapasowy serwer DNS" short_description = "Nazwa hosta albo adres IP zapasowego serwera DNS używanego do rozwiązywania adresów IP w plikach logów, używana wtedy, gdy serwer podstawowy nie jest osiągalny." long_description = "Określa adres zapasowego serwera DNS używanego do rozwiązywania adresów IP podczas przetwarzania danych logów (kiedy {=docs_option_link('luin')=} jest włączona). Może to być zarówno nazwa hosta, jak adres IP serwera DNS. Jeśli ta opcja jest pusta, i $PRODUCT_NAME działa na systemie typu UNIX, spowoduje to użycie domyślnego zapasowego serwera DNS dla tego systemu. Dla wszystkich inncych platform, włącznie z systemami Windows, ta opcja musi zostać ustawiona jeśli {=docs_option_link('luin')=} jest włączona. Będzie ona używana wtedy, gdy podstawowy serwer DNS ({=docs_option_link('ds')=}) nie będzie dostępny." } # secondary_dns_server # smtp_server_hostname = { # label = "SMTP Server Hostname" # short_description = "The hostname of an SMTP (sendmail) server $PRODUCT_NAME should use when sending email" # long_description = "This specifies the hostname of an SMTP server $PRODUCT_NAME should use when sending email. This can either be just the hostname, in which case the default SMTP port of 25 is used, or it can be \"hostname:port\" (i.e. the hostname, followed by a colon, followed by the port number), in which case hostname is used as the SMTP hostname, and port is used as the SMTP port." # } # smtp_server_hostname support_email_address = { label = "Adres email pomocy technicznej" short_description = "Adres email, gdzie powinny być przesyłane informacje o błędach i problemach. Ta opcja zastępuje {=docs_option_link('gsea')=}." long_description = "" } # support_email_address use_tcp_for_dns = { label = "Użyj TCP do komunikacji z serwerami DNS" short_description = "Zaznaczenie tej opcji powoduje, że $PRODUCT_NAME będzie preferował komunikację TCP do serwerów DNS (zamiast bardziej standardowej po protokole UDP)." long_description = "Ta opcja określa, czy $PRODUCT_NAME powinien używać protokołu TCP podczas komunikacji z serwerami DNS. Serwery DNS najczęściej komunikują się za pomocą UDP, i UDP jest przeważnie szybsze, ale w niektórych przypadkach preferowane może być użycie TCP (np.:, jeśli twój serwer DBS jest dostępny tylko przez TCP z powodu swojej konfiguracji lub położenia w sieci)." } # use_tcp_for_dns } # network output = { number_thousands_divider = { label = "Separator tysięcy" short_description = "Separator grupowania liczb tysięcy w wyświetlanych numerach." long_description = "Ta opcja określa znak separatora tysięcy w wyświetlanych liczbach. Np. jeśli ta opcja jest pusta, liczba będzie wyświetlona jako 123456789. Jeśli wartość tej opcji to przecinek (,), liczba będzie wyświetlona jako 123,456,789. Jeśli będzie kropka (.), to liczba będzie wyświetlana jako 123.456.789. Jeśli zaś jest spacją, to liczba będzie wyświetlana jako 123 456 789. Ta opcja może być użyta dopasowania formatu liczb. Jeśli ta opcja jest pusta, albo wartością \"none\" to będzie użyta wartość lang_stats.number.thousands_divider ; np.: zostawienie tej wartości pustej spowoduje użycie domyślnego separatora języka." } # number_thousands_divider number_decimal_divider = { label = "Separator liczb dziesiętnych" short_description = "Separator części ułamkowej od części całkowitej w wyświetlanych liczbach" long_description = "Ta opcja określa separator części ułamkowej (dziesiętnej) od części całkowitej w wyświetlanych liczbach. Np. określa \"decimal point\". Przykład: jeśli jest to \".\" (i separator tysięcy to przecinek), liczba będzie wyświetlona jako 1,234,567.89. Jeśli separatorem będzie przecinek (,) (i separatorem tysięcy kropka), to liczba będzie wyświetlona jako 1.234.567,89. To używane jest do lokalizacji liczb. Jeśli opcja jest pusta to wartość lang_stats.number.decimal_divider będzie użyta; np. zostaw tą opcję pustą aby użyć domyślnych ustawień językowych sterownika. ZObacz też {=docs_option_link('ntd')=}." } # number_decimal_divider #@@ use_base_ten_for_byte_display = { label = "Use base 10 for byte displays" short_description = "Use base 10 (multiples of 1000, e.g., megabytes) for byte displays, rather than base 2 (multiples of 1024, e.g., mebibytes)" long_description = `
This controls whether to use base 10 (multiples of 1000) when displaying bytes numbers, or base 2 (multiples of 1024). When this option is on, $PRODUCT_NAME will display all byte values using base-10 calculations (e.g., megabytes); when it is off, it will display all byte values using base-2 calculations (e.g., mebibytes). For instance, 2000 bytes would be displayed as "2.000 k" (two kilobytes) if this option is on, or it would be displayed as "1.953 k" (1.953 kibibytes) if this option is off.
` } # use_base_ten_for_byte_display progress_page_interval = { label = "Ilość sekund pomiędzy stronami o postępie" short_description = "Ilość sekund pomiędzy stronami postępu." long_description = "This controls the number of seconds which elapse between the progress pages or command-line progress indicators, which appear when the progress display is enabled (see {=docs_option_link('v')=}).
The \"progress\" (p) option (see {=docs_option_link('v')=}) controls whether a progress indicator will appear during long operations (like reading a large log file). When $PRODUCT_NAME is used from the command line, this option causes it to show a single-line text progress indicator. There isn't enough room on a single 80-character line to show all the information that's shown on a graphical progress page, but $PRODUCT_NAME shows the most important parts:
G:[@@@@@@@@@@ ]47% 643779e E00:20:42 R00:20:01 25M/1976k
Let's go through what each segment of this example means:
This controls whether to use base 10 (multiples of 1000) when displaying bytes numbers, #!or base 2 (multiples of 1024). When this option is on, $PRODUCT_NAME will display all byte values using base-10 calculations (e.g., megabytes); when it is #!off, it will display all byte values using base-2 calculations (e.g., mebibytes). For instance, 2000 bytes would be displayed as "2.000 k" (two kilobytes) if this option is on, #!or it would be displayed as "1.953 k" (1.953 kibibytes) if this option is off.
` #! } # use_base_ten_for_byte_display convert_export_charset = { label = "Konwersja kodowa dla eksportu" #@@ short_description = "Określa czy konwersja strony kodowej zostanie wykonana podczas eksportu danych do CSV" long_description = "This specifies whether charset conversion should occur, when exporting reports to CSV format. If this option is unchecked, charset conversion will not occur, and the output data will be in the UTF-8 charset. If this option is checked, then {=docs_option_link('output.convert_export_from_charset')=} and {=docs_option_link('output.convert_export_to_charset')=} options can be used to convert from UTF-8 to whatever charset is required in the output file." } # convert_export_charset convert_export_from_charset = { label = "Konwertuj eksport ze strony kodowej" short_description = "Strona kodowa, z której będzie dokonywana konwersja podczas eksportu do pliku CSV." long_description = "If this option is not empty, it will be used together with {=docs_option_link('cetc')=} to convert the result of a CSV export to a different charset. This option specifies the charset the export is in to begin with; {=docs_option_link('cetc')=} specifies the charset that the export text will be in when it is displayed." } # convert_export_from_charset convert_export_to_charset = { label = "Konwertuj eksport na stronę kodową" short_description = "Strona kodowa, w której zostanie zapisany plik CSV." long_description = "If this option is not empty, it will be used together with {=docs_option_link('cefc')=} to convert the result of a CSV export to a different charset. {=docs_option_link('cefc')=} specifies the charset the export is in to begin with; this option specifies the charset that the export text will be in when it is displayed." } # convert_export_to_charset } # output security = { allow_viewers_to_rebuild = { label = "Pozwól oglądającym na przebudowę/odświeżenie bazy" short_description = "Zezwól aby wszyscy przeglądający statystyki mogli odświeżyć/przebudować bazę danych." long_description = "If this option is true or checked, when anyone views the statistics for the profile, can rebuild or update the database using the rebuild/update links in the reports. When this option is false or unchecked, only administrators will be able to use those links-- the links will not be visible for non-administrative viewers." } # allow_viewers_to_rebuild } # security statistics = { miscellaneous = { cache_reports = { label = "Cache reporów" short_description = "True if reports should be cached for faster repeat display." long_description = "This controls whether reports are cached on disk. When this option is true, reports are saved on the disk. If the exact same report is requested later, it can be generated quickly without requiring database access or report generation. When this option is false, reports are regenerated every time they are viewed. Caching uses additional disk space, so it may be useful to turn this off if disk space is at a premium." } # cache_reports entry_name = { label = "Log entry name" short_description = "The word to use to describe a log entry." long_description = "This option specifies the word used to refer to a single log entry. For web log, for instance, this may be \"hit\", or for email logs it may be \"message\". This option is set in the log format plug-in, and generally does not need to be changed unless you are creating a new plug-in. This will appear in various places in the statistic pages." } # entry_name first_weekday = { label = "Pierwszy dzień tygodnia" short_description = "Pierwszy dzień tygodnia (1=Niedziela, 2=Poniedziałek, ...)." long_description = "This controls the weekday that is considered the first day of the week. The first weekday will be the first column in calendar months and it will be the first row in weekday tables. Use 1 for Sunday, 2 for Monday, 3 for Tuesday, 4 for Wednesday, 5 for Thursday, 6 for Friday, and 7 for Saturday." } # first_weekday csv_delimiter = { label = "Separator CSV" short_description = "Separator używany do rodzielania pól podczas eksportu do CSV" long_description = "Określa separator używany do rodzielania pól podczas eksportu do CSV. CSV to comma-separated-values (wartości rodzielane przecinkiem), dlatego zwyczajowo będzie to przecinek, jednakże może być do dowolny inny znak, np obecnie pola w \"CSV\" moga być separowane tabulatorem (użyj \\t), znakiem strumienia (pionowa kreska), albo dowolnym innym ciągiem znaków." } # csv_delimiter #@@ hidden_views_url = { label = "Hidden views URL" short_description = "The URL to link view buttons to when the views are not visible." long_description = "This controls the page that view buttons link to when the associated view is hidden. If this option is empty, the view button itself will also be hidden. Otherwise, this view button will be dimmed, and clicking the button will take you to the URL specified by this option." } # hidden_views_url enable_calendar_in_reports_menu = { label = "Włącz kalendarz w menu raportów" short_description = "" long_description = "Określa, czy kalendarz jest pokazywany w menu dynamicznych raportów. Element kalendarz będzie dodany na początku menu raportów jeśli ta opcja jest zaznaczona, a logi raportów obsługują datę/czas." } # enable_calendar_in_reports_menu show_calendar_as_default_report = { label = "Pokaż kalendarz jako domyślny raport" short_description = "" long_description = "Określa, czy kalendarz jest pokazywany jako domyślny raport w raportach dynamicznych. Zaznacz tą opcję aby pokazać kalendarz jako raport startowy." } # show_calendar_as_default_report marked_weekday = { label = "Wyróżniaj weekend" short_description = "The weekday which appears marked in calendar months displays (1=Sunday, 2=Monday, ...)" long_description = "This controls the weekday which appears in a different color in calendar months displays. The marked weekday will be displayed in a different color than the other weekdays, i.e. weekday = 1 will display the \"S\" for Sunday in red color. Use 1 for Sunday, 2 for Monday, 3 for Tuesday, 4 for Wednesday, 5 for Thursday, 6 for Friday, and 7 for Saturday." } # marked_weekday maximum_session_duration = { label = "Maksymalny czas trwania sesji (sekundy)" short_description = "The maximum duration of a session; longer sessions are discarded from the session information." long_description = "This controls the maximum length of a session in the session information. This effects the display of session-based statistics reports like the \"sessions overview\", and the entry/exit page views. Sessions longer than the value specified will be ignored, and will not appear in the session information. This option is useful because some large ISPs and other large companies use web caches that effectively make all hits from their customers to appear to be coming from one or just a few computers. When many people are using these caches at the same time, this can result in the intermixing of several true sessions in a single apparent session, resulting in incorrect session information. By discarding long sessions, which are probably the result of these caches, this problem is reduced. Also, long visits are often the result of spider visits, which are usually not useful in session reporting. The problem with caches can be eliminated entirely by configuring your web server to track \"true\" sessions using cookies, and then configuring $PRODUCT_NAME to use the cookie value (rather than the hostname field) as the visitor id. Setting this option to 0 removes any limit on session duration, so all sessions will be included." } # maximum_session_duration page_footer = { label = "Tekst stopki" short_description = "Kod HTML do wstawienia na dole strony ze statystykami." long_description = "This specifies the HTML text to appear at the bottom of statistics pages. If both this and {=docs_option_link('pff')=} are specified, both will appear, and this will appear second. See also {=docs_option_link('pff')=}, {=docs_option_link('ph')=}, {=docs_option_link('phf')=}, and {=docs_option_link('pfc')=}." } # page_footer page_footer_file = { label = "Plik stopki" short_description = "Plik, którego zawartość zostanie wstawiona na dole strony ze statystykami." long_description = "This specifies a file containing HTML text to appear at the bottom of statistics pages. If both this and {=docs_option_link('pf')=} are specified, both will appear, and this will appear first. See also {=docs_option_link('pf')=}, {=docs_option_link('ph')=}, {=docs_option_link('phf')=}, and {=docs_option_link('pfc')=}." } # page_footer_file page_frame_command = { label = "Polecenie generacji ramki" short_description = "Polecenie, które zostanie wykonane aby wygenerować HTMLa do osadzenia statystyk $PRODUCT_NAME." long_description = "This option specifies a command-line program to run (UNIX and Windows only) to generate an HTML \"frame\" into which $PRODUCT_NAME's statistics page output should be inserted. This is useful for integrating $PRODUCT_NAME's output with the look and feel of a web site. The program should generate this HTML to its standard output stream. The frame should be a complete HTML document, starting with <HTML> and ending with </HTML>. Somewhere in the document, the text [[[[STATISTICS]]]] should appear. $PRODUCT_NAME will generate statistics pages by replacing that text with the statistics information, and leaving the rest of the page unchanged. See also {=docs_option_link('pf')=}, {=docs_option_link('ph')=}, {=docs_option_link('pff')=}, and {=docs_option_link('phf')=}." } # page_frame_command page_header = { label = "Tekst nagłówka" short_description = "Kod HTML do wstawienia na górze strony ze statystykami." long_description = "This specifies the HTML text to appear at the top of statistics pages. If both this and {=docs_option_link('phf')=} are specified, both will appear, and this will appear first. See also {=docs_option_link('phf')=}, {=docs_option_link('pf')=}, {=docs_option_link('pff')=}, and {=docs_option_link('pfc')=}." } # page_header page_header_file = { label = "Plik nagłówka" short_description = "Plik, którego zawartość zostanie wstawiona na górze strony ze statystykami." long_description = "This specifies a file containing HTML text to appear at the top of statistics pages. If both this and {=docs_option_link('ph')=} are specified, both will appear, and this will appear second. See also {=docs_option_link('ph')=}, {=docs_option_link('pf')=}, {=docs_option_link('pff')=}, and {=docs_option_link('pfc')=}." } # page_header_file server_root = { label = "Root URL of log data server" short_description = "The root URL of the server being analyzed." long_description = "This specifies the root URL (e.g. http://www.myserver.com/) of the web server which generated the log data. If a server root is specified and \"$lang_options.profile.statistics.miscellaneous.show_http_link.label\" is enabled, $PRODUCT_NAME will generate links, where possible, back to the server; these links will appear in the tables in reports. If the server root is not specified, these linked icons will not appear." } # server_root session_timeout = { label = "Wygasanie sesji (sekundy)" short_description = "The interval after which events from the same user are considered to be part of a new session." long_description = "This controls the amount of time a session can be idle before it is considered complete. This affects the display of session-based statistics reports like the \"sessions overview\", and the entry/exit page views. Sessions are considered ended when a user has not contributed an event in the number of seconds specified here. For instance, if this interval is 3600 (one hour), then if a user does not contribute an event for an hour, the previous events are considered to be a single session, and any subsequent events are considered to be a new session." } # session_timeout remove_reloads_from_sessions = { label = "Usuń przeładowania stron z sesji" short_description = "Specifies whether sequential session events on the same page should be combined into one" long_description = "This option specifies whether repeated session events (e.g., page views) on the same page should be combined into a single session event. For instance, in web server log analysis, if a visitor hits index.html, and if the next hit is also index.html, these will be combined into a single hit on index.html if this option is true (checked). If this option is false (unchecked), the two events will be reported as they occurred, as two separate hits on a page. This option is useful for removing repeated reloads caused by automatic web browser reloads, manual web browser user reloads, or other reloads which are typically not really separate events in the session." } # remove_reloads_from_sessions show_http_link = { label = "Pokaż jako linki" short_description = "Pokazuje elementy tabeli zaczynające się od \"http://\" jako linki." long_description = "Ta opcja określa, czy jeśli element tabeli zaczyna się od \"http://\" to czy powinien być wyświetlony jako odnośnik. Jeśli ta opcja jest włączona, to wszystkie tabele będą odpowiednio przetwarzane i elementy zaczynające się od \"http://\" będą pokazane jako odnośniki URL." } # show_http_link user_agent_for_emails = { label = "User agent for email" short_description = "Specifies the target user agent when sending emails." long_description = "This option specifies the target user agent (web browser) when sending emails. Setting the user agent allows $PRODUCT_NAME to optimally handle line breaking for the target web browser. The user agent can be set to \"msie\" for Microsoft Internet Explorer, \"safari\" for Safari, \"netscape\" for Netscape and Mozilla and \"unknown\" if the user agent (web browser) is not known. Setting the user agent to \"unknown\" will break lines by spaces and by inserting a line break <br / > tag; setting it to a known user agent will break lines by spaces, characters and tags as supported in the specified web browser." } # user_agent_for_emails user_agent_for_files = { label = "User agent for report files" short_description = "Specifies the target user agent when generating report files." long_description = "This option specifies the target user agent (web browser) when generating report files. Setting the user agent allows $PRODUCT_NAME to optimally handle line breaking for the target web browser. The user agent can be set to \"msie\" for Microsoft Internet Explorer, \"safari\" for Safari, \"netscape\" for Netscape and Mozilla and \"unknown\" if the user agent (web browser) is not known. Setting the user agent to \"unknown\" will break lines by spaces and by inserting aThis synchronizes the x-axis of a chronological graph with the date range of a relative date filter. The start date and end date of the x-axis will be adjusted to the relative date so that it is independend of the available dates in the log data.
I.e., a relative date filter of \"recent 3 months\" would show a x-axis for the recent 3 months, regardless of the available start date and end date of the log data. The log data may start on the 15th and end on the 20th, yet the graph x-axis will span for the entire 3 months, from the first day of the first month until the last day of last month.
This option is useful for reports with multiple report elements where the graphs of each report element should show an equal date range for easier comparison. This could be i.e. exactly one month for all report elements or the 1st quarter for the first report element, the second quarter for the second report element, etc. See also {=docs_chapter_link('date_filter')=}.
" } # sync_graph_axis_with_relative_date report_elements = { report_element = { description = { label = "Opis" short_description = "" long_description = "" } # description header = { label = "Nagłówek" short_description = "" long_description = "" } # header footer = { label = "Stopka" short_description = "" long_description = "" } # footer omit_parenthesized_items = { label = "Pomiń elementy w nawiasach" short_description = "" long_description = "Pozwala na pominięcie elementów, które rozpoczynają się nawiasem \"(\" i kończą nawiasem \")\", np \"(no search engine)\", \"(no search phrase)\" albo \"(no referrer)\". W niektórych przypadkach może być pomocne włączenie tej opcji, w innych pominięcie jej.
Proszę zauwazyć, że pominięcie elementów w nawiasach może spowodować wydłużenie czasu tworzenia raportu, tak że opcja powinna być tylko włączona w przypadku, gdy elementy w nawiasach istnieją i powinny być pominięte.
" } # omit_parenthesized_items #@@ use_overview_for_totals = { label = "Użyj przeglądu dla zestawień" short_description = "" long_description = `This controls whether the numbers from the Overview should be used to compute the Total rows of table reports. When this option is checked, a specialized Overview report is generated, to generate the Totals row of each table report. When this option is unchecked, the Total row is computed by summing each column of the table. Totals rows derived from an Overview have the advantage of showing true unique numbers for columns which compute unique values (like "visitors" in web logs). However, the calculation involved can be much slower than a simple sum, especially if the report element omits parenthesized items (which is default for most reports). The performance cost can be as little as 2x slowdown, but in extreme cases involving very complex fields, it can be much more, hundreds of times slower. Therefore, this option should be set to false unless the unique visitors total is really needed.` } # use_overview_for_totals date_filter = { label = "Filtr daty" short_description = "" long_description = "This specifies a build in date filter which applies to this report element only. This date filter overrides any other given date filter, i.e. the selected date filter by calendar or the date picker or a date filter given in the URL or command line. See {=docs_chapter_link('date_filter')=} for more details." } # date_filter filter = { expression = { label = "Wyrażenie filtrujące raportu" short_description = "" long_description = "" } # expression } # filter table_filter_expression = { label = "Wyrażenie filtrujące tabeli" short_description = "" long_description = "" } # table_filter_expression } # report_element } # report_elements } # report } # reports report_fields = { label = "Pola raportów" column_label = { label = "Nazwa kolumny" short_description = "" long_description = "Określa alternatywną nazwę do wyświetlenia w kolumnie tabeli raportu. Jeśli kolumna jest określona $PRODUCT_NAME wyświetli ją w liście kolumn tabeli, w przeciwnym przypadku wyświetli domyślną nazwę pola raportu." } # column_label column_info = { label = "Info kolumny" short_description = "" long_description = "Określa tekst do wyświetlenia jako informację o kolumnie w raportach. Tabele w raportach będą zawierały ikonę po lewej stronie w nagłówku tabeli jeśli informacje o kolumnie będą zdefiniowane i kolumna będzie widoczna." } # column_info # database_field = { # label = "Database field" # } # database_field display_format_type = { label = "Format wyświetlania" short_description = "" long_description = "Określa format do wyświetlenia w raportach. Jest pewna ilość zdefiniowanych formatów oraz \"Własny\" format który wspiera formatowanie zgodne z oferowanym przez funkcję printf." } # display_format_type custom_display_format_type = { label = "Własny typ formatu wyświetlania" short_description = "" long_description = "Formatuje wartość zgodnie ze stylem formatowania printf, np.:
\"\$ %0.4f\" formatuje wartość \"2.345678\" jako \"$ 2.3456\"
\"%0.2f\" formatuje wartość \"2.345678\" jako \"2.34\"
" } # custom_display_format_type #@@ column_alignment = { label = "Wyrównanie kolumn" short_description = "" long_description = "Określa poziome wyrównanie w kolumnach tabeli.Auto wyrównuje wartości nienumeryczne do lewej, a wartości numeryczne - do prawej.
Left albo Right określa wyrównanie zgodne ze swoją nazwą.
" } # column_alignment subitems_level = { label = "Poziom podelementów" short_description = "" long_description = "The subitems level defines of how to display hierarchical database field items such as date time, location or page. Report fields allow to display different variations of hierarchical database fields by defining specific subitem levels.
Bottom level (equal -1) This displays table items at the bottom level, which means that they are expanded up to the last item, i.e. dir1/subdir/page.html
Hierarchical level (equal 0) This displays table items hierarchically by displaying only the root items first. If a root item or subitem contains subitems then it is possible to expand that item to display the subitems. Items with subitems are displayed as a link, clicking on it will show the subitems.
Specific level (equal -2 or >= 1) This displays table items at the specified subitems level, i.e. \"dir1/subdir/\". Note, -2 defines a source item field (i.e. date_time timestamp in case for date_time database field in log_detail report)
" } # subitems_level expression = { label = "Wyrażenie" short_description = "" long_description = "" } # expression sort_type = { label = "Typ sortowania" short_description = "" long_description = "" } # sort_type category = { label = "Kategoria" short_description = "" long_description = "" } # category show_remainder_value = { label = "Pokaż wartość pozostałych" short_description = "" long_description = "" } # show_remainder_value show_average_value = { label = "Pokaż wartość średnią" short_description = "" long_description = "" } # show_average_value show_min_value = { label = "Pokaż minimalną wartość" short_description = "" long_description = "" } # show_min_value show_max_value = { label = "Pokaż maksymalną wartość" short_description = "" long_description = "" } # show_max_value show_total_value = { label = "Pokaż wartość sumaryczną" short_description = "" long_description = "" } # show_total_value } # report_fields #!#@@ #! reports = { #! #! label = "Raporty/Menu raportów" #! name_label = "Nazwa raportu" #! edit_form_title = "Edycja raportu" #! new_form_title = "Nowy raport" #! new_button = "Nowy raport" #! report_options_tab_label = "Opcje raportu" #! report_elements_tab_label = "Elementy raportu" #! sort_report_elements_tab_label = "Sortuj elementy raportów" #! reports_menu_tab_label = "Menu raportów" #! show_report_header_bar_button = "Pokaż listwę nagłowka raportu" #! add_new_report_to_reports_menu_button = "Dodaj nowy raport do menu" #! add_as_single_reports_menu_button = "Dodaj jako pojedyncze menu" #! add_to_existing_reports_menu_group_button = "Dodaj do istniejącej grupy menu" #! report_filter_label = "Filtr raportu" #! #! available_database_fields_info = "Dostępne pola bazy możliwe do użycia w wyrażeniu filtra raportu." #! #! new_report_label_text = "Nowy raport" #! #! missing_report_name_message = "Brak nazwy raportu. Proszę podać nazwę raportu." #! duplicate_report_name_message = "Raport z tą nazwą \"$param1\" już istnieje. Proszę podać inną nazwę dla raportu." #! confirm_delete_message = "Czy na pewno chcesz usunąć raport \"$param1\"?" #! confirm_report_with_reports_menu_delete_message = "Raport \"$param1\" jest używany w Menu raportów. Usunięcie go skasuje też element menu. Czy na pewno chcesz usunąć raport i skojarzone z nim menu?" #! confirm_report_with_scheduler_delete_message = "Raport \"$param1\" jest używany przez Harmonogram. Usunięcie go skasuje też wpisy w harmonogramie. Czy na pewno chcesz usunąć raport i skojarzone z nim elementy?" #! confirm_report_with_reports_menu_and_scheduler_delete_message = "Raport \"$param1\" jest używany przez Harmonogram i występuje w Menu raportów. Usunięcie go skasuje też wpisy w harmonogramie i element menu. Czy na pewno chcesz usunąć raport i skojarzone z nim elementy?" #! delete_info = "Usuwanie raportu, proszę czekać..." #! #! no_reports_menu_goup_selected_message = "Proszę zdefiniować grupę menu raportów lub odznaczyć \"$lang_options.profile.statistics.reports.add_new_report_to_reports_menu_button\"." #! missing_reports_menu_name_message = "Proszę zdefiniować nazwę menu raportów lub odznaczyć \"$lang_options.profile.statistics.reports.add_new_report_to_reports_menu_button\"." #! #! #! } # reports #! #! report_elements = { #! #! label = "Element raportu" #! name_label = "Nazwa elementu raportu" #! edit_form_title = "Edycja elementu raportu" #! new_form_title = "Nowy element raportu" #! new_button = "Nowy element raportu" #! type_label = "Typ elementu raportu" #! show_hide_label = "Pokaż/ukryj element raportu" #! general_tab_label = "Główne" #! main_field_tab_label = "Pole główne" #! fields_tab_label = "Pola" #! graphs_tab_label = "Wykresy" #! table_tab_label = "Tabela" #! table_columns_tab_label = "Kolumny tabeli" #! show_hide_graphs_label = "Pokaż/ukryj wykresy" #! no_main_field_selected_text = "Nie wybrano głównego pola" #! text_word = "tekst" #! number_word = "liczba" #! number_in_percent_word = "liczba w %" #! bar_graph_word = "wykres słupkowy" #! columns_label = "Kolumny" #! show_header_bar_label = "Pokazuj belkę nagłówka elementu raportu" #! main_field_label = "Pole głowne" #! main_field_of_sub_table_label = "Pole głowne podtabeli" #! select_field_label = "Wybór pola" #! inactive_fields_label = "Nieaktywne pola" #! active_fields_label = "Aktywne pola" #! add_inactive_field_button = "Dodaj pole" #! add_all_inactive_fields_button = "Dodaj wszystkie" #! remove_active_field_button = "Usuń pole" #! remove_all_active_fields_button = "Usuń wszystkie" #!#@@ #! default_report_on_zoom_label = "Default report on zoom" #! none_label = "Żaden" #! report_element_filter_label = "Filtr elementu raportu" #! available_database_fields_info = "Dostępne pola bazy danych możliwe do zastosowania w raportach w wyrażeniach filtrujących elementy" #! #! #! graph_options_label = "Opcje wykresu" #! chronological_graph_options_label = "Opcje wykresu chronologicznego" #! graph_options_info = "Zaznacz grupę opcji aby zastąpić domyślne ustawienia wykresu, odznacz opcję ustawień domyślnych grupy aby zastosować ustawienia takie jak ustawione w konfiguracji \"Raporty Wyświetlanie/Wyjście\"." #! no_graph_options_available_info = "Opcje wykresu nie są dostępne ponieważ nie wybrano głównego pola. Proszę je wybrać." #! click_new_report_element_button_info = "Kliknij przycisk \"Nowy element raportu\" aby dodać jeden lub kilka nowych elementów." #! #! table_options_label = "Opcje tabeli" #! sub_table_options_label = "Opcje podtabeli" #! omit_table_button = "Pomiń tabelę" #! show_remainder_row_button = "Pokaż wiersz pozostałych" #! show_averages_row_button = "Pokaż wiersz średnich" #! show_totals_row_button = "Pokaż wiersz podsumowujący" #! show_parenthesized_items_button = "Show parenthesized items" #! number_of_rows_label = "Ilość wierszy" #! sort_by_label = "Sortuj wg" #! sort_ascending_button = "Rosnąco" #! sort_descending_button = "Malejąco" #! #! confirm_delete_message = "Czy na pewno chcesz usunąć element raportu \"$param1\"?" #! #! no_main_field_selected_message = "Nie wybrano głównego pola tabeli. Proszę go wybrać." #! duplicate_main_fields_message = "Zduplikowane główne pola tabeli. Proszę wybrać dwa różne pola tabeli i podtabeli." #! no_sub_table_main_field_selected_message = "Nie wybrano głównego pola podtabeli. Proszę go wybrać" #! #! invalid_number_of_rows_in_table_message = "Błędna \"Ilość wierszy\" w tabeli. Proszę podać poprawną liczbę większą niż 0." #! invalid_number_of_rows_in_sub_table_message = "Błędna \"Ilość wierszy\" w podtabeli. Proszę podać poprawną liczbę większą niż 0." #! #! invalid_bar_line_graph_max_legend_rows_message = "Błędna \"maksymalna liczba wierszy legendy\" w wykresie liniowym/słupkowym. Prosze zdefiniować wartość większą od $param1." #! invalid_pie_chart_max_legend_rows_message = "Błędna \"maksymalna liczba wierszy legendy\" w opcjach wykresu kołowego. Prosze zdefiniować wartość większą od $param1." #! invalid_bar_line_graph_x_axis_length_message = "Błędna \"długość osi X\" w wykresie liniowym/słupkowym. Prosze zdefiniować wartość równą lub większą od $param1." #! invalid_bar_line_graph_y_axis_height_message = "Błędna \"wysokość osi Y\" w wykresie liniowym/słupkowym. Prosze zdefiniować wartość równą lub większą od $param1." #! invalid_pie_chart_x_axis_length_message = "Błędna \"długość osi X\" w wykresie kołowym. Prosze zdefiniować wartość równą lub większą od $param1." #! invalid_pie_chart_y_axis_height_message = "Błędna \"wysokość osi Y\" w wykresie kołowym. Prosze zdefiniować wartość równą lub większą od $param1." #! invalid_bar_line_graph_max_variables_message = "Błędna wartość \"maksymalna ilość zmiennych\" w opcji wykresu słupkowego/liniowego. Proszę podać liczbę większą niż $param1." #! invalid_pie_chart_max_variables_message = "Błędna wartość \"maksymalna ilość zmiennych\" w opcji wykresu kołowego. Proszę podać liczbę większą niż $param1." #! report_element_type_not_supported_message = "Nie można edytować tego elementu raportu ponieważ nie jest on wspierany w tym profilu." #! session_report_element_type_not_supported_message = "Nie można edytować elementu \"session\" raportu ponieważ nie ma żadnych informacji o sesjach dostępnych w bazie. Aby informacje te były dostępne, wartości w log.field_options w profilu muszą wskazywać na istniejące pola bazy. Proszę sprawdzić, czy log.field_options wskazuje na właściwe pola w bazie dla wyliczania sesji." #! #! main_field_exists_in_active_fields_message = "Duplikujące się pola, \"pole głóne \" jest takie jak jedno z \"aktywne pola\". Proszę usunąć aktywne pole które jest użytwane jako \"główne pole\"." #! #! no_report_element_exists_message = "Nie ma ani jednego elementu raportu. Proszę stworzyć jakiś." #! no_active_field_message = "Brak aktywnego pola w Polach. Proszę dodać co najmniej jedno aktywne pole." #! #! types = { #! #! entry_pages = { #! label = "Strony wejścia" #! } # entry_pages #! #! exit_pages = { #! label = "Strony wyjść" #! } # exit_pages #! #! individual_sessions = { #! label = "Sesje indywidualne" #! } # individual_sessions #! #! log_detail = { #! label = "Szczegóły logu" #! } # log_detail #! #! overview = { #! label = "Zestawienie" #! } # overview #! #! session_page_paths = { #! label = "Ścieżki stron sesji" #! } # session_page_path #! #! session_pages = { #! label = "Strony w sesji" #! } # session_pages #! #! session_paths = { #! label = "Ścieżki w sesji" #! } # session_paths #! #! session_users = { #! label = "Użytkownicy sesji" #! } # session_users #! #! sessions_overview = { #! label = "Przegląd sesji" #! } # sessions_overview #! #! table = { #! label = "Standardowa tabela" #! } # table #! #! table_with_sub_table = { #! label = "Standardowa tabela z podtabelą" #! } # table_with_subtable #! #! } # types #! #! } # report_elements #! #! reports_display = { #! #! label = "Opcje wyświetlania/wyjścia" #! edit_button = "Edycja opcji wyświetlania/wyjścia" #! edit_form_title = "Edycja opcji wyświetlania/wyjścia" #! #! } # reports_display #! #! reports_graph_display = { #! #! label = "Wyświetlanie wykresów" #! edit_button = "Edycja wyświetlania wykresów" #! edit_form_title = "Edycja wyświetlania wykresów" #! graph_colors_label = "Kolory wykresu" #! chrono_graphs_label = "Wykresy chronologiczne" #! graphs_label = "Wykresy" #! graph_legend_label = "Legenda wykresu" #! #! #! } # reports_graph_display #! #! reports_menu = { #! #! label = "Menu raportów" #! edit_form_title = "Edycja menu raportów" #! edit_reports_menu_button = "Edycja menu raportów" #! show_menu_activation_info = "Pokaż menu aktywacji dla" #! dynamic_reports_button = "raporty dynamiczne" #! static_reports_button = "raporty statyczne" #! new_menu_item_label = "Nowe menu" #! edit_menu_item_label = "Edycja menu" #! new_menu_group_label = "Nowe menu grupy" #! edit_menu_group_label = "Edycja menu grupy" #! sort_menus_label = "Sortuj menu" #! #! add_as_single_menu_button = "Dodaj pojedyncze menu" #! add_to_menu_group_button = "Dodaj grupę menu" #! #! menu_name_label = "Nazwa menu" #! menu_group_name_label = "Nazwa grupy menu" #! show_menu_in_dynamic_reports_label = "Pokaż menu w raportach dynamicznych" #! show_menu_in_static_reports_label = "Pokaż menu w raportach statycznych" #! link_to_report_label = "Link do raportu" #! #! sort_root_btn = "Sort root" #! sort_menu_group_btn = "Sortuj grupę menu" #! #! select_group_label = "Wybierz grupę" #! select_report_label = "Wybierz raport" #! #! confirm_delete_menu_item_message = "Czy na pewno chcesz usunąć menu \"$param1\"?" #! confirm_delete_menu_group_message = "Czy na pewno chcesz usunąć grupę menu \"$param1\"?" #! no_menu_group_selected_message = "Nie wybrano grupy menu. Proszę określić grupę menu." #! missing_menu_name_message = "Nie określono nazwy menu. Proszę je zdefiniować." #! missing_menu_group_name_message = "Nie określono nazwy grupy menu. Proszę ją zdefiniować." #! no_report_selected_message = "Nie wybrano odnośnika raportu. Proszę określić odnośnik raportu." #! cannot_save_reports_menu_message = "Nie można zapisać reports_menu ponieważ nie ma zdefinowanego żadnego menu. Proszę stworzyć przynajmniej jedno menu." #! #! } # reports_menu #! } # statistics } # profile } # lang_options # # vi:ts=4:encoding=utf-8: # Translator: yenidai(at)poczta(dot)onet(dot)pl #