## Sawmill Analytics is the copyright owner of these language files and grants you ## the user of Sawmill software a perpetual non-transferable license ## to use these language files in combination with a licensed copy of ## Sawmill software. The full end-user license grant for these ## translation files can be viewed here. Any person wishing to copy ## these language files for onward selling must contact ## Sawmill Analytics below for terms and pricing etc. This statement ## and the copyright notice below must remain as placed and remain visible. ## Any violation of this condition will result in the immediate loss ## of your license to use these translation files. ## ## ©2009 VisiData Limited ## Author: Ladislav Wartha ## ## Support Email: support@sawmill.co.uk ## Support Web: http://dev.sawmill.co.uk/support/ ## ## Sales Email: sales@sawmill.co.uk ## Sales Call: +44(0)8707418787 ## ## Web: http://www.sawmill.co.uk lang_options = { command_line = { action = { label = "Akce" short_description = "Typ akce na příkazovém řádku, která se má provést" long_description = "To určuje jaký typ akce se má provést ve vybraném profilu. HTML rozhraní tuto volbu nastavuje automaticky podle potřeby, ale při spuštění v příkazovém řádku je nutné ji doplnit manuálně. K dispozici jsou tyto možnosti:

" } # action log_analysis_info_directory = { label = "Umístění adresáře LogAnalysisInfo" short_description = "Adresář kde $PRODUCT_NAME může ukládat profily a další informace" long_description = "Nastaví lokální adresáře kde $PRODUCT_NAME může ukládat profily, databáze, předvolby a další informace. Adresář již musí existovat a $PRODUCT_NAME má na něj plná práva nebo umístěn do adresáře do kterého může $PRODUCT_NAME zapisovat (aby $PRODUCT_NAME jej mohl vytvořit). Jestliže je volba prázdná, $PRODUCT_NAME že adresář je pojmenován LogAnalysisInfo, a je ve stejném adresáři jako $PRODUCT_NAME. Jestliže soubor pojmenovaný LogAnalysisInfoDirLoc existuje ve stejném adresáři jako $PRODUCT_NAME, obsah souboru bude použit jako cesta k adresáři a tato volba bude ignorována. Pokud je nastavena proměnná prostředí LOGANALYSISINFODIR, je použita tato hodnota a tato volba je ignorována." } # log_analysis_info_directory build_database = { label = "Sestavit databázi" } # build_database export_csv_table = { label = "Export CSV table" } # export_csv_table display_page = { label = "Zobrazit stránku" short_description = "Zobrazení stránky v HTML rozhraní" long_description = "Řekne programu $PRODUCT_NAME jakou stránku má zobrazit v HTML rozhraní. To je používáno převážení interně pro zobrazení stránky na prohlížeči klienta." } # display_page date_filter = { label = "Filtr data a času" short_description = "Filtr data a času použité pro generování zprávy" long_description = "

Specifikuje datumové filtry, které se mají použít při generování zprávy. To je podobné volbě {=docs_option_link('f')=} s několika drobnými rozdíly:

Tato volba se nejčastěji používá pro snadné nastavení období při generování zpráv z příkazové řádky.

Dostupných je mnoho formátů. Jakýkoliv formát X může být kombinován s jakýmkoliv formátem Y, použitím \"X-Y\" definujete rozsah začínající X a končící na Y. Například:

Syntaxe jako \"poslední 3 týdny\" se liší od syntaxe jako \"3 týdny\" v tom, že \"3 týdny\" zahrnují poslední týden, zatímco \"poslední 3 týdny\" poslední týden nezahrnou do statistik.

Zde je kompletní seznam dostupné syntaxe. Další volby syntaxe mohou být přidány pomocí zásuvného modulu datového formátu (.cfg soubory) v adresáři date_filter v adresáři LogAnalysisinfo.

" } # date_filter date_breakdown = { label = "Blíže k datu" short_description = "Zobrazí výsledky z data specifikovaného ve filtru (viz \"$lang_options.command_line.date_filter.label\")" long_description = "Tato volba se používá v kombinaci s filtrem (viz\"$lang_options.command_line.date_filter.label\". Jestliže je vybrána tato volba, zpráva se bude týkat pouze dat specifikovaných ve filtru se jménem \"$lang_options.command_line.date_filter.label\"." } # date_breakdown sql_query = { label = "SQL dotaz" short_description = "Nastaví SQL dotaz." long_description = "Volba určí SQL dotaz ke spuštění. Pokud je použit současně s \"-a execute_sql_query\" (viz {=docs_option_link('a')=}) příkaz se provede." } # sql_query resolve_sql_itemnums = { label = "Rozlišit čísla položek SQL" short_description = "Určí, jestli se mají rozlišovat čísla položek SQL při zobrazení v příkazovém řádku SQL dotazu" long_description = "Tato volba určí jestli se mají rozlišovat čísla položek při zobrazení v příkazovém řádku ve výsledcích SQL dotazu. Volba je použita s příkazem \"-a execute_sql_query\" (viz {=docs_option_link('a')=}). Jestliže je tato volba pravdivá, položky jsou rozpoznány a textové řetězce zobrazeny v konzoli. Jestliže je volba nepravdivá, čísla položek nejsou rozpoznány a hrubá čísla položek jsou zobrazeny na konzoli." } # resolve_sql_itemnums parsing_server_hostname = { label = "Zpracování analytického serveru" short_description = "Jedná se o název analytického serveru, který se použije pro spuštění" long_description = "Tato volba určí jméno a IP adresu na kterou se má navázat spuštěný analytický server. Ten je použitý současně s parametrem \"-a start_parsing_server\" (viz {=docs_option_link('a')=}); když $PRODUCT_NAME je spuštěn s volbou -a, připojí se na tuto IP adresu a port určený v parametru {=docs_option_link('psp')=}, aby zde čekal na spojení. Viz {=docs_chapter_link('distributed_parsing')=}." } # parsing_server_hostname parsing_server_port = { label = "Port analytického serveru" short_description = "Číslo portu na kterém má poslouchat analytický server" long_description = "Volba nastaví číslo portu na kterém bude poslouchat analytický server. Parametr je používán současně s \"-a start_parsing_server\" (viz {=docs_option_link('a')=}); když $PRODUCT_NAME je spuštěn s volbou -a, připojí se na port a IP adresou s volbou {=docs_option_link('psh')=}, aby čekal na připojení klientů. Viz {=docs_chapter_link('distributed_parsing')=}." } # parsing_server_port filters = { label = "Filtry zpráv" short_description = "Filtry, které se používají při generování zpráv" long_description = "

Specifikuje filtry, které se používají při generování zpráv; například odfiltrování všech dat, které nevyhovují výrazu, takže jen část dat je reportována. To může být použito v poli Filtru zpráv nebo části zprávy při úpravách zprávy, může pak být použito i z příkazové řádky

Hodnota této volby je pak výrazem používajícím {=docs_chapter_link('salang')=} syntaxi (viz příklad níže). Pro tuto volbu je k dispozici jen menší část jazyk. Specificky, tato volba rozumí výrazům:

" } # date_format default_log_date_year = { label = "Implicitní rok logu" short_description = "Jaký rok se má použít (například 2004) jestliže formát data v logu neobsahuje informaci o roku" long_description = "Tato volba je použita jestliže formát data v logu ({=docs_option_link('df')=}) je jeden z mála formátů, které neobsahují informaci o roku. $PRODUCT_NAME použije tuto volbu jako hodnotu pro rok. Například, jestliže datum v logu je \"May 7\" a tato hodnota je nastavena na 2004, pak $PRODUCT_NAME bude předpokládat, že všechny záznamy v logu jsou pro May 7, 2004. Hodnotou této volby by mělo být čtyřmístné číslo mezi roky 1970-2030 nebo 'thisyear' --jestliže je hodnotou volby 'thisyear' (bez apostrofů), $PRODUCT_NAME doplní aktuální rok (rok v datu logu je zpracován podle aktuálního roku)." } # default_log_date_year field_separator = { label = "Oddělovač polí logu" short_description = "Znak nebo řetězec znaků který odděluje jednotlivé pole logu od dalšího" long_description = "Určí znaky nebo řetězce znaků které oddělují jedno pole logu od druhého. Například, jestliže je hodnota \",\" pak pole logu jsou oddělené čárkou; jestliže je hodnota této volby \"==--==\", pak jsou pole oddělená ==--==. Tato volba pouze ovlivní index/subindex styl zpracování dat-- neovlivní zpracování jestliže {=docs_option_link('powf')=} je pravda nebo je určeno {=docs_option_link('pre')=}." } # field_separator format_label = { label = "Formát logu" short_description = "Formát ve kterém jsou data logu" long_description = "Nastaví název formátu logu. Když se objeví v souboru popisujícím formát logu, definuje název popisovaného formátu. Když se objeví v profilu, nemá žádný jiný efekt než poskytnutí názvu formátu zásuvného modulu použitého pro profil. $PRODUCT_NAME nastaví tuto volbu při vytváření nového profilu." } # format_label global_date_regular_expression = { label = "Regulární výraz globálního data" short_description = "Regulární výraz, který pokud bude vyhovovat datům logu, určí datum pro všechny následující položky" long_description = "Jedná se o regulární výraz (viz {=docs_chapter_link('regexp')=}) který je použitý pro extrahování \"globálního data\" z dat logu. Globální datum je datum, které se objevuje v logu, obvykle v hlavičce a určuje datum pro všechny následující záznamy. Obykle se to používá u těch záznamů, které nevytváří informaci o datu, a jestliže ano, tato volba je přepisuje. Když volba není prázdná, každý řádek logu je zkontrolován oproti regulárnímu výrazu a pokud se shoduje, sekce v závorkách je zapamatována jako \"globální datum\". Od této doby až do doby než se objeví další řádek s globálním datem, je získané datum použito pro všechny řádky. Jestliže volba je prázdná, není globální datum použito." } # global_date_regular_expression global_date_filename_regular_expression = { label = "Regulární výraz globálního data ze jména souboru" short_description = "Regulární výraz, který pokud se shoduje se jménem souboru určí datum pro všechny záznamy v souboru" long_description = "Tato volba je regulárním výrazem (viz {=docs_chapter_link('regexp')=}) který je použitý pro extrahování \"globálního data\" z dat logu. Globální datum je datum, která se aplikuje na všechny záznamy logu v souboru. Obvykle se používá když záznamy logu neobsahují informaci o datu, a pokud ano, připisuje se. Když tato volba je vyplněna, je zpracováno jméno každého logu a zkontrolován oproti regulárnímu výrazu a pokud se shoduje, sekce v závorce bude označena jako \"globalní datum\". Dokud není nalezen soubor, který vyhovuje regulárnímu výrazu je všem záznamům nastaveno globální datum. Jestliže je volba prázdná, není funkce použita." } # global_date_filename_regular_expression ignore_format_lines = { label = "Ignorovat formátovací řádky" short_description = "Ignoruje formátovací řádky v logu" long_description = "Ovládá funkci programu $PRODUCT_NAME, která dovoluje ignorovat formátovací řádky v logu. Formátovací řádky jsou řádky začínající s #Format, format=, nebo !!LOG_FORMAT, které se objevují v logu dat, obvykle v hlavičce a popisují formát logu. Obecně je lepší nechat tuto volbu vypnutou, takže $PRODUCT_NAME pochopí změnu formátu logu jestliže se objeví uprostřed dat. Nicméně, pokud jste si vytvořili vlastní pole logu, budete muset tuto volbu zapnout, jinak budou změny polí ztraceny při změně formátu.." } # ignore_format_lines ignore_quotes = { label = "Ignorovat uvozovky" short_description = "Ignorovat uvozovky v datech logu" long_description = "Tato volba určuje zda uvozovky (jednoduché i dvojité) by měly být chápány specificky v datech logu. Jestliže je volba zaškrtnuta, uvozovky jsou brány jako jakýkoliv jiný znak. Jestliže je volba nezaškrtnutá, s uvozovkami je pracováno specificky, hodnota v uvozovkách obsahující oddělovač polí bude brána jako jedna hodnota pole -- uvozovky překonají oddělovač pole a zakážou mu tak označit konec pole. Více viz {=docs_option_link('tbaq')=}." } # ignore_quotes parse_only_with_filters = { label = "Zpracovat logy pouze pomocí filtrů" short_description = "Použijí se pouze filtry pro zpracování logu (a nikoliv regulární výrazy formátu logu, indexy/subindexy atd.)" long_description = "Volba nastavuje zda regulární výrazy formátu logu ({=docs_option_link('pre')=}) a nastavení indexů/sub-indexů v polích logů budou mít nějaký efekt. Tato volba je nastavena v zásuvném modulu formátu logu a určuje jaký typ zpracování bude použít a obecně by se neměla měnit. Když je volba nastavena na hodnotu false, volba ({=docs_option_link('pre')=}) bude použita pro zpracování logu, nebo index/subindex volby budou použity v případě, že volba ({=docs_option_link('pre')=}) je prázdná. Jestliže na nastavena na hodnotu true, pak se log zpracuje pouze filtry logu (log.parsing_filters v profilu)." } # parse_only_with_filters parsing_regular_expression = { label = "Regulární výraz formátu dat logu" short_description = "Regulární výraz popisující formát logu" long_description = "Jde o regulární výraz který popisuje formát logu. Tuto volbu je nutné měnit pouze tehdy, jestliže vytváříte váš vlastní formát logu. Regulární výraz (viz {=docs_chapter_link('regexp')=}) který vyhovuje celému záznamu logu (jednomu řádku logu) a obsahuje uzávorkované části pro každé pole logu. První uzávorovkovaná část v každé řádce zpracovávaného logu se stává prvním polem logu. Část která odpovídá druhé závorce se stává druhým pole logu atd. Řádky logu, které nevyhovují regulárnímu výrazu jsou odmítnuty.

Například, předpokládejme následující regulární výraz:

^(\[^ ]*) (\[^ ]*) (\[^ ]*) (\[^ ]*)\\$
Každá část v závorkách vyhovuje jakékoliv sekvenci znaků neobsahující mezeru a čtyři částí musí být mezerou odděleny. Úvodní znak ^ a ukončující znak \\$ zajišťují, že musí vyhovovat celý řádek. První pole bude naplněno hodnotami z prvního pole logu, druhé z druhého, třetí z třetího a čtvrté ze čtvrtého.

Některé formátu logu nemohou být zpracovány pomocí jednoho regulárního výrazu, ať již proto že se jejich formát mění, nebo se pole objevují ve více řádcích či z jakéhokoliv jiného důvodu. Obvykle je stále možné zpracovat formát logu programem $PRODUCT_NAME, ale popis formátu logu musí obsahovat filtry logu s komplikovanější logikou zpracování. Jako příklad by mohl posloužit soubor Raptor v adresáři log_formats adresáře LogAnalysisInfo." } # parsing_regular_expression time_format = { label = "Formát času" short_description = "Formát času v datech logu" long_description = "Nastavuje očekávaný formát časových polí v datech logu. Možné formáty jsou:

" } # time_format treat_brackets_as_quotes = { label = "Pracovat s hranatými závorkami jako s uvozovkami" short_description = "Pracuje s hranatými závorkami jako s uvozovkami" long_description = "Ovládá, zda s hranatými závorkami ([ a ]) se má pracovat jako s uvozovkami (\") pokud budou nalezeny v logu. Některé formáty logu (např. Common Access Log Format) je využívají jako spolehlivou cestu pro specifický typ zprávy. Cokoliv je jimi uzavřeno se zpracovává jako samostatné pole." } # treat_brackets_as_quotes treat_apostrophes_as_quotes = { label = "Pracovat s apostrofy (') jako s uvozovkami" short_description = "Pracuje s apostrofy (') jako s uvozovkami" long_description = "Ovládá, zda se s apostrofy (') má pracovat jako s uvozovkami (\") pokud budou nalezeny v logu. Některé formáty logu obsahují apostrofy v datech, a nezamýšlejí je používat jako uvozovky pro tyto formáty by tato volba měla být nastavena na hodnotu false." } # treat_apostrophes_as_quotes } # format parsing_filters = { label = "Filtry zpracování logu" short_description = "Určí filtry, které budou použity pro zpracování logu" long_description = "Filtry zpracování logu jsou podobné běžným filtrům logu (viz {=docs_chapter_link('filters')=}), ale jsou provedeny před běžnými filtry. Filtry zpracování logu jsou obecně použity ke zpracování (analýze/interpretaci) dat logu do polí; b26n7 filtr logu je použit pro přijetí nebo odmítnutí dat podle polí. Jednotlivé záznamy logu jsou přijaty filtry zpracování a pak předány běžným filtrům pro finální roztřídění. Záznamy, které jsou odmítnuty zpracovávanými filtry pak již nejsou odeslány běžnému filtru a nedostanou se tak do databáze. Některé formáty logu automaticky obsahují filtry pro předzpracování formátu (např. WebSTAR, který používá filtr zpracování logu pro převedení : na / ve jménech cest a Serv=U FTP log Formát, který používá mnohem komplikovanější sérii filtrů pro sbírání záznamů z více řádek). Pokud nevytváříte vlastní formát logu, není třeba tento parametr upravovat.

" } # parsing_filters processing = { label = "Zpracování logu" edit_button = "Upravit zpracování logu" edit_form_title = "Upravit zpracování logu" option_group = true allow_empty_log_source = { label = "Povolit prázdný zdroj logu" short_description = "Pravda, jestliže program $PRODUCT_NAME by měl povolit vytvoření databáze i přes to, zdroje logu neobsahují žádná data" long_description = "Tato volba programu $PRODUCT_NAME nastavuje, aby si stěžoval v případě že je zdroj logu prázdný při vytváření nebo přestavování databáze. Jestliže je hodnota nastavena na false,, $PRODUCT_NAME vygeneruje chybu v případě, že v logu nejsou žádná data během sestavování/přestavování. Jestliže je hodnota nastavena na true, $PRODUCT_NAME si nebude stěžovat, ale pouze vytvoří databázi bez dat. Chybějící zdroj logu bývá zpravidla známka chyby, takže bývá nejlepší možností nechat volbu vypnutou. Ve víceuživatelském prostředí, kde některé stránky nemají žádná data může být vhodné nechat tuto volbu zapnutou, aby jste se vyhnuli chybám při sestavování databází. $PRODUCT_NAME nikdy negeneruje chybu v případě, že neexistuje (nový) souboru logu při aktualizace databáze; ta se objevuje pouze zakládání nové databáze nebo při jejím přestavování." } # allow_empty_log_source date_offset = { label = "Kompenzace data" unit_label = "hodiny" invalid_number_message = "Chybná hodnota. Prosím určete číslo (reálného oboru) mezi -23 a 23 nebo mezi -23.9 s 23.9 hodinami." short_description = "Počet hodin, které se mají přidat ke každému datu v logu" long_description = "Určuje počet hodin přidávaných k datu v logu. Kladná hodnota způsobuje, že tolik hodin bude přidáno k datum v logu po jeho načtení. Negativní hodnota odečte hodiny z data v logu. Pokud například formát vašeho logu je GMT (některé formáty jsou, včetně některých formátu převzatých od W3C), ale vaše časová zóna je GMT-8 (například Pacifický čas), pak by jste zde měli uvést -8. Nulová hodnota ponechá čas bezezměn. Jsou povoleny i Zlomky hodin, například 9.5." } # date_offset default_log_date_year = { label = "Nastavený rok logu" short_description = "Rok který se má použít, např. 2004, jestliže formát data v logu neobsahuje informace o roku." long_description = "" } # default_log_date_year log_entry_pool_size = { label = "Množství zpracovávaných záznamů" invalid_number_message = "Chyba v množství zpracovávaných záznamů. Prosím definujte číslo (obor celých čísel) větší nebo rovno $param1." short_description = "Množství zpracovávaných záznamů logu, které program $PRODUCT_NAME může zpracovávat najednou" long_description = "Ovládá množství záznamů logu, které program $PRODUCT_NAME může najednou zpracovávat. Zvýšení hodnoty vylepší výkon DNS lookup, nicméně zvýší také nároky na paměť." } # log_entry_pool_size look_up_location_with_geoip = { label = "Zjistit umístění pomocí GeoIP" short_description = "" long_description = "" } # look_up_location_with_geoip read_block_size = { label = "Velikost načítaného bloku logu" invalid_number_message = "Chybná velikost načítaného bloku logu. Prosím určete číslo (obor celých čísel) vyšší nebo rovno $param1." short_description = "Velikost v bytech pro blok, který se má načíst z logu" long_description = "Ovládá jak velké množství bytů se má načíst z logu. $PRODUCT_NAME načte data logu po částech a zpracuje kompletně každou část před tím, než pokračuje na další. Větší číslo zredukuje počet přístupů k disku a potencionálně tak sníží dobu zpracování, ale také bude vyžadovat větší množství paměti." } # read_block_size skip_processed_filenames_on_update = { label = "Přeskočit zpracované soubory při aktualizaci (podle cesty)" short_description = "Přeskočí soubory, které již byly zpracovány (rozhoduje jejich cesta) během aktualizace databáze či operace přidávání záznamů" long_description = "Zajišťuje, že $PRODUCT_NAME používá cestu k souboru pro určení, zda soubor byl již do databáze přidán. Jestliže je tato volba zaškrtnuta, pak $PRODUCT_NAME přeskočí všechny soubory logu ve zdroji logu, jestliže již byl přidán soubor stejného jména do databáze. To může urychlit zpracování, hlavně pokud se používá FTP, protože $PRODUCT_NAME nemusí stahovat a zpracovávat data a používat sofistikovanější metody pro zjišťování zda byly data zpracovány. Nicméně nebude pracovat správně, pokud máte soubory logu, které se neustále aktualizují nebo pokud soubory logu se stejným jménem mohou obsahovat různá data. Pokud je tato volba vypnuta, $PRODUCT_NAME zpracuje situaci správně, ale bude muset stáhnout a prověřit data logu všech souborů." } # skip_processed_filenames_on_update skip_most_recent_file = { label = "Vynechat poslední soubor" short_description = "" long_description = "" } # skip_most_recent_file ignore_regexp_for_skip_checksum = { label = "Ignorovat skok pokud vyhovuje regulárnímu výrazu" short_description = "Při zpracování dat logu a jejich skoku, ignoruje vše co vyhovuje regulárnímu výrazu." long_description = "Jestliže je nastaven regulární výraz (vyplněné políčko), $PRODUCT_NAME bude ignorovat řádky, které výrazu vyhovují při výpočtu kontrolních součtů pro přeskočení. To je užitečné v případech, kdy server upravuje řádky logu (např., řádek \"konec času\") po datu zpracovaném programem $PRODUCT_NAME. Přeskočením řádku pro účely kontrolního součtu, $PRODUCT_NAME bude rozpoznávat již zpracovaná data a nebude se je snažit zpracovat znovu." } # ignore_regexp_for_skip_checksum threads = { label = "Vlákna zpracování logu" invalid_number_message = "Chybný počet vláken zpracování logu. Prosím vložte celé číslo větší nebo rovno $param1." short_description = "Množství souběžně běžících vláken, které zpracovávají data logu." long_description = "Určí množství vláken, která budou zpracovávat data logu. Vlákna se spustí současně, každé bude zpracovávat část dat logu a na konci zpracování se data spojí do hlavní databáze. Na systémech s více procesory může zvýšení počtu vláken na procesor výrazně zrychlit zpracování logu." } # threads thread_data_block_size = { label = "Velikost datového bloku pro vlákno" invalid_number_message = "Chybná velkost datového bloku. Prosím vložte celé číslo větší nebo rovno $param1." short_description = "" long_description = "" } # thread_data_block_size convert_log_data_charset = { label = "Převést znakovou sadu logu" label_2 = "Převede znakovou sadu logu z \"$param1\" na \"$param2\"" short_description = "" long_description = "" } # convert_log_data_charset convert_log_data_from_charset = { label = "Převést data logu ze znakové sady" short_description = "Převede data logu z této znakové sady" long_description = "Jestliže tato volba není prázdná, bude použita společně s {=docs_option_link('cldtc')=} pro konverzi data logu do jiné znakové sady než ve které jsou data uložena. Tato volba určuje znakovou sadu ve které jsou data uložena; volba {=docs_option_link('cetc')=} určí v jaké znakové sadě budou data logu zpracovávány filtry a data uložena v databázi." } # convert_log_data_from_charset convert_log_data_to_charset = { label = "Převést data do znakové sady" short_description = "Znaková sada do které se mají převést vstupní data" long_description = "Jestliže tato volba není prázdná, dohromady s {=docs_option_link('cldfc')=} převede data logu ze zdroje dat na jinou znakovou sadu.Volba {=docs_option_link('cldfc')=} určí znakovou sadu ve které jsou originální data; tato volba určí do jaké znakové sady se mají data převést: např. v jaké znakové sadě budou data logu zpracovávány filtry a data uložena v databázi." } # convert_log_data_from_charset real_time = { label = "Reálný čas (povolí zobrazování zpráv při zpracování logu)" short_description = "Při zpracování dat v reálném čase můžete zobrazovat zprávy během práce s logy" long_description = "Pokud je nastaveno, je možné zobrazit nebo generovat zprávu při sestavování databáze či aktualizací. Když je vyžádána zpráva, zpracování logu se pozastaví, databáze se převede do interně konzistentního stavu (křížová data a indexy budou aktualizovány s posledními daty), zpráva bude vygenerována a zpracování logu bude pokračovat. Pokud volba není nastavena, pokus o zobrazení zprávy při zpracování logu selže s chybou sestavování databáze nebo ukáže postup sestavování databáze." } # real_time } # processing source = { label = "Zdroje logu" short_description = "Umístění logů připravených k analýze" long_description = "Určí data logu, která se budou analyzovat. Je podporováno několik různých zdrojů logu, včetně:

Budou zpracovány také podadresáře, jestliže je zaškrtnuta volba \"zpracovat podadresáře\" (nebo při úpravě profilu či spuštěné z příkazové řádky, jestliže řádek logu končí na \",recurse\"). Vzory budou považovány za regulární výrazy, jestliže je zaškrtnuta předvolba \"regulární výraz\". Vzorky jsou povoleny pouze v části souborového jména, nikoliv v části týkající se cesty.

Můžete určit více zdrojů logu (např jeden pomocí cesty a druhý podle URL nebo jiného typu specifikovaného viz výše.). Program $PRODUCT_NAME zpracuje data logu v pořadí v jakém jsou uvedené v tomto logu.

" new_form_title = "¨Nový zdroj logu" edit_form_title = "Upravit zdroj logu" new_button = "Nový zdroj Logu" show_matching_files_button = "Ukázat vyhovující soubory" confirm_delete_message = "Jste si jisti, že si přejete smazat zdroj logu \"$param1\"?" delete_info = "Odstraňuje se zdroj logu, prosím čekejte." save_info = "Ukládá se zdroj logu, prosím čekejte." type = { label = "Zdroj logu" local = { label = "Lokální disk" pathname = { label = "Cesta" win32_field_sample = "např.: C:\\logs\\access.log, C:\\logs\\*.log, \\\\host\\share\\dir\\ex*.log" unix_field_sample = "např: /var/log/access.log, /home/http/logs/*.log" is_empty_message = "Prosím vepište cestu k souboru." } # pathname } # local ftp = { label = "FTP server" hostname = { label = "Server" field_sample = "např.: ftp.mysite.com, mysite.com" is_empty_message = "Prosím vložte název serveru." } # hostname username = { label = "Uživatelské jméno" is_empty_message = "Prosím určete uživatelské jméno." } # username password = { label = "Heslo" is_empty_message = "Prosím vložte vaše heslo." } # password pathname = { label = "Cesta" field_sample = "např.: logs/*.gz, logs/*, logs/access.log" is_empty_message = "Prosím vložte cestu." } # pathname use_passive = { label = "Používat pasivní přenos dat při přenosu" } } # ftp sftp = { label = "SFTP server" } # sftp http = { label = "HTTP server" hostname = { label = "Název serveru" field_sample = "např.: www.mysite.com" is_empty_message = "Prosím vložte název serveru." } # hostname pathname = { label = "Cesta" field_sample = "např: /logs/my.log; divoké znaky nejsou povoleny;
bez hesla; použít FTP pro více souborů nebo heslem chráněné soubory" is_empty_message = "Prosím vložte cestu." } # pathname } # http odbc = { label = "ODBC" } # odbc odbc_oracle = { label = "databáze Oracle (ODBC)" } # odbc_oracle odbc_mssql = { label = "databáze MS SQL (ODBC)" } # odbc_mssql command = { label = "Vložte příkaz" command = { label = "Příkaz" field_sample = "např.: xunzip -c /logs/access*.xz" is_empty_message = "Prosím definujte příkaz." } # command } # command } # type # KHP, 13/Nov/2007 - DEPRICATED, use process_subdirectories # process_log_source_subdirectories = { # label = "Zpracovat i podadresáře (pouze lokální adresáře)" # short_description = "určí zda se mají zpracovat soubory logu i v podadresářích vybraného adresáře" # long_description = "Určí jestli $PRODUCT_NAME proskenuje i lokální podadresáře při zpracovávání zdroje logu. Jestliže není hodnota vybrána, pouze soubory uvnitř vybraného adresáře jsou zpracovány. Jestliže je hodnota vybrána, vyberou se všechny soubory v adresáři, včetně těch, které jsou v podadresářích..

DŮLEŽITÉ: Tato volba funguje pouze se lokálními adresáři -- nevztahuje se na FTP. Jestliže potřebujete zpracovat více adresářů u FTP, je nutné je nastavit každé zvlášť." # } # process_log_source_subdirectories process_subdirectories = { label = "Zpracovat podadresáře (pouze lokální adresáře)" short_description = "Nastaví zda se mají zpracovat soubory logu v podadresáři nastaveného adresáře zdroje logu" long_description = "Ovládá nastavení programu $PRODUCT_NAME, jestli má prohledávat podadresáře při zpracování zdroje logu. Aplikuje se na lokální, FTP a SFTP zdroje logu. Jestliže volba není nastavena, pouze soubory přímo v nastaveném adresáři budou zpracovány; soubory v podadresářích budou ignorovány. Jestliže je volba nastavena, všechny soubory v adresáři budou zpracovány i když jsou umístěny v podadresářích či podadresářích podadresářů atd." } # process_subdirectories use_regular_expressions_for_log_source = { label = "Vzorek je regulární výraz" short_description = "Vzorek určený pro výběr souborů se zdrojem logu je regulárním výrazem" long_description = "Tato volba určí, zda je vzorek určený v souborové sekci ve volbě {=docs_option_link('lsu')=} regulárním výrazem nebo výrazem hvězdičkové konvence. Když není hodnota vybrána, vzorek se považuje za výraz hvězdičkové konvence a pouze znaky * a ? budou využity. Pouze soubory které jsou v adresáři nastaveném v {=docs_option_link('lsu')=}, nebo v jeho podadresářích a jejichž jméno vyhovuje regulárnímu výrazu budou zpracovány." } # use_regular_expressions_for_log_source server = { dsn = { label = "DSN" } # dsn username = { label = "Uživatelské jméno" } # username password = { label = "Heslo" } # password database_name = { label = "Název databáze" } # database_name } # server query = { label = "Databázový dotaz" short_description = "" long_description = "" } # query } # source } # log network = { dns_lookup = { label = "Vyhledávání DNS" edit_button = "Upravit vyhledávání DNS" edit_form_title = "Upravit vyhledávání DNS" } # dns_lookup actions_email_address = { label = "Emailové adresy události" short_description = "Adresa(y), které $PRODUCT_NAME má použít kdykoliv se dokončí nastavená úloha (např. je sestavena databáze)" long_description = "Určí adresu nebo adresy, které $PRODUCT_NAME má použít pro odeslání emailu kdykoliv se dokončí některá úloha, například když databáze dokončí přestavování, aktualizaci, vypršení databáze nebo když HTML soubory jsou vygenerovány. Jestliže tato volba není prázdná, $PRODUCT_NAME odešle krátký popis úkolu, který právě dokončil pomocí SMTP serveru nastaveném volbou {=docs_option_link('ss')=}. Více adresátů lze určit tím, že se emailové adresy oddělí čárkami, např. \"user1@mydomain.com,user2@mydomain.com,user3@mydomain.com\". Jestliže je tato volba prázdná, $PRODUCT_NAME žádný email neodesílá." } # actions_email_address dns_server = { label = "DNS Server" short_description = "DNS jméno nebo IP adresa DNS serveru, který má být použit pro rozpoznání IP adresy v datech" long_description = "Určí který DNS server bude použit pro převádění IP adresy na DNS jméno (když je zapnuta volba {=docs_option_link('luin')=}). To může být DNS jméno nebo IP adresa DNS serveru. Jestliže je tato volba prázdná a $PRODUCT_NAME běží na systému unixového typu, použije se primární DNS server, na všech ostatních platformách (včetně Windows) musí být tato volba nastavena jestliže je vybrána volba {=docs_option_link('luin')=}." } # dns_server dns_timeout = { label = "Vypršení rozpoznávání DNS (v sekundách)" short_description = "Množství času, který je povolen pro čekání na převedení IP adresy na DNS jméno" long_description = "Ovládá množství času, který $PRODUCT_NAME počká na odpověď od DNS serveru (doménového jmenného serveru) při pokusu převést IP adresu (viz {=docs_option_link('luin')=}) během zpracování logu. Hodnota je v sekundách, takže hodnota 30 znamená, že $PRODUCT_NAME vzdá převod IP adresy po 30 sekundách čekání na odpověď. Nastavení nízké hodnoty může zvýšit zpracování logu, ale méně IP adres bude úspěšně převedeno." is_invalid_value_message = "Chybná hodnota pro vypršení čekání na DNS. Prosím nastavte celé číslo větší nebo rovno $param1." } # dns_timeout ip_numbers_cache_file = { label = "Cache soubor s IP adresami" short_description = "Soubor do kterého se ukládají IP adresy po té, co jsou převedeny na DNS jména" long_description = "Nastaví soubor, který $PRODUCT_NAME použije pro databázi IP adresy, které již byly převedeny na DNS jména v minulosti (viz {=docs_option_link('luin')=}). Když $PRODUCT_NAME rozpozná IP adresu, nejdříve se podívá do této databáze jestli zde IP adresu nalezne (nebo pokud již dříve určil že nelze nalézt DNS jméno). Jestliže je v databázi IP adresa nalezena, je použito již zjištěné DNS jméno místo nového opakování převodu. To může velmi výrazně zrychlit převod IP adres na DNS jméno, hlavně pokud se zpracovává znovu stejný log.

Volbou může být celá cesta k souboru nebo pouze jméno souboru. V tomto případě se soubor uloží do adresáře LogAnalysisInfo." is_empty_message = "Prosím nastavte soubor s cachí pro IP adresy nebo použijte implicitní nastavení." } # ip_numbers_cache_file look_up_ip_numbers = { label = "Převést IP adresy pomocí doménové jmenného serveru (DNS)" short_description = "Jestli se mají IP adresy převést pomocí DNS serveru na DNS jména" long_description = "Pokud je volba vybrána (zaškrtnuta), $PRODUCT_NAME se pokus rozlišit plné doménové jméno IP adresy, která se objevuje v logu (\"reverzní DNS lookup\"), pomocí DNS serveru nataveného v {=docs_option_link('ds')=} a{=docs_option_link('sds')=} . Rozlišení IP adresy je provedeno při čtení dat log, takže jestliže změníte tuto volbu, budete muset přestavět databázi, aby jste viděli změny. Konverzí IP adres na DNS jména poskytuje lépe čitelný formát než IP adresa, ale vyžaduje síťový přístup, takže trvá delší dobu zpracování logu. Je proto důležité, aby měl program $PRODUCT_NAME rychlé spojení s DNS serverem. Může být rychlejší, pokud nastavíte přímo logující server aby provedl rozlišení DNS místo toho, aby to dělal $PRODUCT_NAME. Více viz {=docs_option_link('nluin')=} a {=docs_option_link('luinbf')=}." } # look_up_ip_numbers look_up_ip_numbers_before_filtering = { label = "Převést IP adresy před filtrováním" short_description = "Jestliže se mají IP adresy převést na DNS jména před filtrováním (raději než později)." long_description = " Poznámka: Od $PRODUCT_NAME 6.1 (kdy byl přidán rychlý asynchronní algoritmus), tato volba nemá žádnou funkce. V pozdějších verzích ji možná znovu přidáme. Zde je popis, k čemubývala využívána:

Jestliže je zaškrtnuta, $PRODUCT_NAME provede konverzi IP adresy na DNS jméno (reverzní DNS) před spuštěním filtrů (viz {=docs_chapter_link('filters')=} a {=docs_option_link('luin')=}). Když není nastaveno, $PRODUCT_NAME provede převod IP adres až po spuštění filtru. Poznámka: Tato volba neovlivní zda $PRODUCT_NAME provede převedení DNS (pro to je určena volba{=docs_option_link('luin')=}); tato volba určí kdy. Vybrání této volby umožní filtrovaní podle DNS jmen, i když jsou návštěvy ve tvaru IP adresy v logu. Nevybráním hodnoty šetří čas, protože se vybírají pouze IP adresy, které odpovídají hodnotám ve filtrech." } # look_up_ip_numbers_before_filtering maximum_simultaneous_dns_lookups = { label = "Maximální množství souběžných rozpoznávání DNS" short_description = "Maximální množství IP adres, které $PRODUCT_NAME bude převádět na DNS jména najednou." long_description = "Určí maximální množství IP adres, které budou najednou převedeny na DNS jména. Nastavení na vysokou hodnotu může zvýšit výkon DNS, ale pokud se nastaví příliš vysoko, může dojít k překročení omezení operačního systému a zpracování logu selže." is_invalid_value_message = "Chybná hodnota maximálního množství souběžných rozpoznávání DNS. Prosím nastavte hodnotu mezi $param1 a $param2." } # maximum_simultaneous_dns_lookups # report_email_address = { # label = "Report email address(es)" # short_description = "The address(es) that $PRODUCT_NAME should send statistics reports to" # long_description = "This specifies the address(es) $PRODUCT_NAME should send email statistics reports to, when the reports are emailed from the web interface, or the Scheduler sends a report, or when a report is sent using the command line. Multiple recipients may be specified with commas, e.g. \"user1@mydomain.com,user2@mydomain.com,user3@mydomain.com\". One report will be emailed, with HTML formatting and embedded images, to the specified address." # } # report_email_address # report_email_subject = { # label = "Report email subject" # short_description = "The subject of the report email that is sent" # long_description = "This specifies the subject of the report email (see {=docs_option_link('vea')=})." # } # report_email_subject # report_to_email = { # label = "Report to email" # short_description = "The name of the report that $PRODUCT_NAME should send by email" # long_description = "This specifies the name of the report $PRODUCT_NAME should send when it sends a report by email. See {=docs_option_link('vea')=}." # } # report_to_email # return_address = { # label = "Return email address" # short_description = "The return email address that $PRODUCT_NAME should use when sending email" # long_description = "This specifies the return address $PRODUCT_NAME should specify when sending email. Unless a valid address is specified here, replies to $PRODUCT_NAME's automatically generated emails will bounce. See also {=docs_option_link('ssh')=}." # } # return_address running_statistics_url = { label = "URL adresa běžícího programu $PRODUCT_NAME" short_description = "URL adresa běžící verze programu $PRODUCT_NAME, použitá pro vložení živých odkazů do HTML emailu" long_description = "Určí URL adresu běžící kopie programu $(PRODUCT_NAME). URL může být ve tvaru http://www.flowerfire.com:8987/ jestliže $PRODUCT_NAME běží v módu web serveru nebo to může být http://www.domainname.com/cgi-bin/$PRODUCT_EXECUTABLE_DOCS jestliže $PRODUCT_NAME běží jako CGI aplikace. URL je použito pro vložení \"živých\" odkazů do HTML emailů; například, dovolí v HTML emailu zobrazit tabulky které po klepnutí zobrazí www prohlížeč a zobrazí o nich více informací (stejně jako by to fungovalo v běžném prohlížení programu $PRODUCT_NAME na internetu). Jestliže je tato volba prázdná, odkazy se v HTML emailu nezobrazují." } # running_statistics_url secondary_dns_server = { label = "Sekundární DNS Server" short_description = "DNS jméno nebo IP adresa DNS serveru, který se použije pro rozlišování IP adres v lozích, pokud primární DNS server selže." long_description = "Nastaví sekundární DNS server, který se použije pro rozlišování IP adres v logu. (Když je zaškrtnuta volba {=docs_option_link('luin')=}). To může být DNS jméno nebo IP adresa DNS serveru. Jestliže je volba prázdná, a $PRODUCT_NAME běží na systému unixového typu, použije se sekundární DNS server serveru. Na jiných platformách (včetně Windows), tato volba musí být nastavena, jestliže je nastavena volba {=docs_option_link('luin')=}. Hodnota je využita pouze tehdy, když primární DNS server ({=docs_option_link('ds')=}) neodpovídá." } # secondary_dns_server # smtp_server_hostname = { # label = "SMTP Server Hostname" # short_description = "The hostname of an SMTP (sendmail) server $PRODUCT_NAME should use when sending email" # long_description = "This specifies the hostname of an SMTP server $PRODUCT_NAME should use when sending email. This can either be just the hostname, in which case the default SMTP port of 25 is used, or it can be \"hostname:port\" (i.e. the hostname, followed by a colon, followed by the port number), in which case hostname is used as the SMTP hostname, and port is used as the SMTP port." # } # smtp_server_hostname support_email_address = { label = "Emailová adresa podpory" short_description = "Emailová adresa kam se mají zasílat zprávy o chybách" long_description = "Tato volba určuje emailovou adresu kam se mají zaslat hlášení o chybách když uživatel programu $PRODUCT_NAME klepne na tlačítko \"Nahlásit\" u chybové zprávy. Jestliže je volba prázdná, email jde automaticky na technickou podporu dodavatele ($SUPPORT_EMAIL). To je v pořádku, pokud reportujícím uživatelem je administrátor programu $PRODUCT_NAME , ale pro některé ISP nebo další víceuživatelské instalace většina chyb je způsobena problémy s konfiguracemi, se kterými dodavatel nemůže nic provést a které reportující uživatel nemůže opravit (protože nemá administrativní přístup). U víceuživatelských licenčních nastavení by zde měl být uveden email administrátora, který může problém opravit.

" } # support_email_address use_tcp_for_dns = { label = "Použít TCP pro komunikaci s DNS servery" short_description = "Zapnuto, jestliže $PRODUCT_NAME má použít TCP (místo standardnějšího UDP) protokol pro komunikaci s DNS servery" long_description = "Určí zda $PRODUCT_NAME má použít TCP protokol při komunikaci s DNS servery. DNS servery častěji komunikují pomocí UDP, UDP je obecně rychlejší ale v některých případech může být lepší použít TCP (například když DNS server je dostupný pouze pomocí TCP díky jeho konfiguraci nebo umístění na síti)." } # use_tcp_for_dns } # network output = { number_thousands_divider = { label = "Oddělovač tisíců" short_description = "Oddělovač pro rozdělení tisíců v zobrazovaných číslech" long_description = "Tato volba nastaví znak která bude rozdělovat tisíce v zobrazených číslech. Například, pokud je hodnota prázdná, tak se číslo zobrazí jako 123456789. Jestliže je hodnota čárka (,), číslo bude 123,456,789. Jestliže je tečka(.), číslo bude vypadá jako 123.456.789. Lze použít pro lokalizaci oddělovače čísel. Pokud je tato volba prázdná, zobrazí se hodnota lang_stats.number.thousands_divider; tzn. použije se doporučená hodnota oddělovače dle vybraného jazyka.r." } # number_thousands_divider number_decimal_divider = { label = "Počet desetinných oddělovačů" short_description = "Znak oddělující celou část čísla od desetinné (zlomkové) části v zobrazených číslech" long_description = "Tato volba nastavuje hodnotu oddělující celou část čísla od desetinné (zlomkové) části v zobrazených číslech. Např. nastavuje \"desetinou čárku\". Například, jestliže je volba \",\" (a oddělení tisíců je tečka), číslo zobrazené jako 1 234 567,89. Jestliže je hodnota čárka (,) (a oddělovač tisíců je tečka) Může být použito pro lokalizaci číselných hodnot. Jestliže je volba prázdná, hodnota lang_stats.number.decimal_divider bude použita; např. použijte prázdnou hodnotu pokud chcete použít aktuální jazykovou verzi. Více viz {=docs_option_link('ntd')=}." } # number_decimal_divider use_base_ten_for_byte_display = { label = "Použít základ 10 pro zobrazení bytů" short_description = "Použije desítkový základ (násobky 1000, např., megabytes) pro zobrazení bytů, místo základ 2 (násobky 1024, např., mebibytes)" long_description = "

Nastavuje jestli se má použít desítkový základ (násobky 1000) při zobrazení počtu bytů nebo základ 2 (násobky 1024). Když je volba nastavena, $PRODUCT_NAME bude zobrazovat všechny hodnoty bytů při použití výpočtů se základem 10 (např., megabyty); pokud je vypnutá, bude zobrazovat všechny hodnoty bytů pomocí základu 2 (např. mebibyty). Například 2000 bytů bude zobrazeno jako \"2 000 k\" (dva kilobyty) pokud je volba zapnutá nebo bude zobrazena jako \"1 953 k\" (1 953 kibibyty) jestliže je volba vypnutá.

" } # use_base_ten_for_byte_display progress_page_interval = { label = "Počet vteřin před zobrazení postupu zpracování " short_description = "Počet sekund mezi jednotlivými stránkami zobrazujícími postup prací" long_description = "

Nastaví počet vteřin, které prohlížeč počká mezi dvěma stavy zpracování dat na stránce zobrazující teploměr, pokud je povoleno zobrazení stavu (viz {=docs_option_link('v')=}).

\"Postup\" (p) volba (viz {=docs_option_link('v')=}) nastavuje zda se má zobrazit teploměr při déle trvajících operací (jako například načítání dlouhého souboru logu). Když je program $PRODUCT_NAME použit na příkazové řádce, tato volba způsobí zobrazení jednořádkového textového teploměru. Na 80ti znakové řádce není mnoho místa pro zobrazení stejného množství informací jako na grafickém displeji, ale $PRODUCT_NAME ukáže ty nejdůležitější části:

G:[@@@@@@@@@@ ]47% 643779e E00:20:42 R00:20:01 25M/1976k

První znak (G v tomto případě) je prvním znakem pipisu současné operace, tak jak by se zobrazila v prohlížeči. Například, G znamená \"Getting data by FTP.\" Další možnosti jsou \"(R)eading data\" (z lokálního souboru nebo příkazu) a \"(E)rasing database.\"

Sekce v závorkách je teploměr, který se postupně zaplňuje tak jak postupuje úloha až je zcela plný na konci. Procento za ním je procento, vykonané úlohy. Jestliže $PRODUCT_NAME nemůže určit délku úlohy (například při zpracování gzipovaných dat logu, bzipovaných dat či dat z příkazu), pak se nezobrazí nic v oblasti teploměru a místo procent je tam ??%.

Další sekce (E00:20:42 výše) je čas od začátku zpracování úlohy ve formátu hodiny:minuty:vteřiny. To je následováno předpokládaným zbývajícím časem do konce zpracování, (R00:20:01 výše), ve stejném formátu. Když $PRODUCT_NAME nemůže určit délku úlohy, čas bude ve tvaru R??:??:??.

Poslední dvě čísla (25M/1976k výše) je paměť použitá databází (25M v tomto případě), a využitým diskovým prostorem databází (1976k v tomto případě). Mějte na paměti, že se jedná pouze o paměť použitou touto databází; $PRODUCT_NAME bude potřebovat další paměť pro další účet, takže celkové nároky na paměť mohou být ve skutečnosti vyšší než toto číslo.

" } # progress_page_interval convert_export_charset = { label = "Konverze exportní znakové sady" label_2 = "Konverze exportní znakové sady z \"$param1\" do \"$param2\"" short_description = "" long_description = "" } # convert_export_charset convert_export_from_charset = { label = "Konverze exportní znakové sady" short_description = "Znaková sada ze které se má převádět finální CSV soubor" long_description = "Jestliže volba není prázdná, bude použita společně s {=docs_option_link('cetc')=} pro konverzi výsledného CSV souboru na jinou znakovou sadu. Tato volba určuje v jaké znakové sadě je export na počátku; {=docs_option_link('cetc')=} určuje znakovou sadu, ve které bude exportovaný text před zobrazením" } # convert_export_from_charset convert_export_to_charset = { label = "Konverze exportu do znakové sady" short_description = "Znaková sada do které se má převést finální CSV soubor" long_description = "Jestliže je tato volba prázdná, bude použita společně s {=docs_option_link('cefc')=} na konverzi výsledku CSV exportu do různých znakových sad. {=docs_option_link('cefc')=} určuje znakovou sadu exportu se kterou se má začít; volba určí znakovou sadu ve které bude exportovaný text při zobrazení." } # convert_export_to_charset } # output security = { allow_viewers_to_rebuild = { label = "Povolí uživatelům přestavět/aktualizovat databázi" short_description = "Povolí všem uživatelům přestavět/aktualizovat databázi" long_description = "Když je volba zapnuta, každý kdo má možnost zobrazit v profilu statistiku může přestavět nebo aktualizovat databázi pomocí odkazů přestavět/aktualizovat ve statistice. Pokud je volba vypnutá, pouze administrátor bude moci použít tyto odkazy-- ty nebudou pro neadministrativní uživatele vidět." } # allow_viewers_to_rebuild } # security statistics = { miscellaneous = { cache_reports = { label = "Cache pro zprávy" short_description = "Nastavte, pokud by se má vytváře cache pro rychlejší opakované zobrazení." long_description = "Nastavuje, jestli se má zpráv cachovat na disk. Pokud je nastaveno, zprávy jsou ukládány na disk, takže stejnou zprávu si uživatel může vyžádat později, může být rychle generována bez nutnosti přístupu k databázi nebo generování zprávy. Pokud není nastaveno, zpráva je generována při každém zobrazení. Cache vyžaduje další diskový prostor, takže bývá užitečné mít tuto volbu vypnutou kvůli nižším nárokům na diskový prostor." } # cache_reports entry_name = { label = "Název záznamu logu" short_description = "Slovo, které popisuje záznam logu" long_description = "Tato volba určí slovo, které se bude používat pro jeden záznam z logu. Pro web log to může být \"hit\", pro email to může být \"zpráva\". Tato volba je nastavena v zásuvném modulu formátu logu a obecně nemusí být změněna pokud nevytváříte nový zásuvný modul. Toto slovo se také bude objevovat na stránkách se statistkou." } # entry_name first_weekday = { label = "První den týdne" short_description = "První den týdne (0=Neděle, 1=Úterý, ...)" long_description = "Určí, který den v týdnu má být označen jako první. První den bude v prvním sloupci při zobrazování kalendáře a bude také v prvním řádku v zobrazení podle týdnů. Použijte 0 pro Neděli, 1 pro Pondělí, 2 pro Úterý, 3 pro Středu, 4 pro Čtvrtek, 5 pro Pátek a 6 pro Sobotu." } # first_weekday csv_delimiter = { label = "CSV oddělovač" short_description = "" long_description = "" } # csv_delimiter hidden_views_url = { label = "Skrýt zobrazení odkazu" short_description = "URL na tlačítka vedoucí k nepřístupným zobrazením" long_description = "Ovládá nastavení stránky kdy tlačítka vedoucí na příslušné pohledy jsou skrytá. Jestliže je volba prázdná, vlastní tlačítka zobrazení budou také skryta. V opačném případě bude toto tlačítko potlačeno a klepnutí na něj se dostanete na URL určené v této volbě." } # hidden_views_url enable_calendar_in_reports_menu = { label = "Povolit kalendář v nabídce zprávy" short_description = "" long_description = "" } # enable_calendar_in_reports_menu show_calendar_as_default_report = { label = "Ukázat kalendář jako základní zpráva" short_description = "" long_description = "" } # show_calendar_as_default_report marked_weekday = { label = "Označený den v týdnu" short_description = "Označený den v týdnu v kalendáři (0=Neděle, 1=Pondělí, ...)" long_description = "Označí den v týdnu jinou barvu pokud se den zobrazuje v měsíčním kalendáři. Označený den bude zobrazen jinou barvou než ostatní dny, například weekday = 0 Zobrazí \"N\" pro Neděli v červené barvě. Použijte 0 pro Neděli, 1 pro Pondělí, 2 pro Úterý, 3 pro Středu, 4 pro Čtvrtek, 5 pro Pátek a 6 pro Sobotu." } # marked_weekday maximum_session_duration = { label = "Maxímální délka relace (sekundy)" short_description = "Maximální délka relace; delší relace jsou vyhozeny z informací o relacích" long_description = "Určí maximální délku relace zobrazené v informacích o relacích. To ovlivní ovlivní zobrazení statistik týkajících se relací, jako \"přehled relací\", a zobrazení vstupních/výstupních stránek. Relace delší než určená hodnota budou ignorovány a neobjeví se v informaci o relacích. Tato volba je užitečná, protože některé velké ISP společnosti (např. AOL) a další používají webovou cache, která efektivně způsobí, že každý dotaz zákazníka vypadá jako by přišel z několika málo počítačů. Pokud mnoho lidí používá tyto cache ve stejnou dobu, může to způsobit smíchání různých relací do jedné a to pak vede k nesprávným údajům o relacích. Zrušením dlouchých relací, které jsou pravděpodobně výsledkem těchto cachí se problém redukuje. Také dlouhé návštěvy jsou také výsledek pohybů robotů, kteří nejsou pro informace o relacích relevantní. Problém s cachí může být zcela eliminován, pokud se web server nastaví tak, aby monitoroval opravdové relace pomocí cookies a konfigurací programu $PRODUCT_NAME aby používat hodnoty cookie (místo pole hostname) jako ID návštěvníka. Nastavení volby na 0 smaže jakékoliv omezení, takže budou zahrnuty všechny relace." } # maximum_session_duration page_footer = { label = "Text zápatí" short_description = "HTML kód, který se má umístit v dolní části statistických stránek" long_description = "Určí html TEXT, který se má zobrazit v dolní části statistických stránek. Jestliže je vyplněna tato volba i {=docs_option_link('pff')=}, zobrazí se obě část a tato se zobrazí jako druhá. Více viz {=docs_option_link('pff')=}, {=docs_option_link('ph')=}, {=docs_option_link('phf')=}, a {=docs_option_link('pfc')=}." } # page_footer page_footer_file = { label = "Soubor zápatí" short_description = "HTML soubor, jehož obsah se připojí na konec stránky se statistikou" long_description = "Nastaví soubor obsahující HTML text, který se má zobrazit v dolní části stránky se statistikou. Jestliže je nastaveno toto i {=docs_option_link('pf')=} zobrazí se oba, a text ze souboru se zobrazí jako první. Více viz {=docs_option_link('pf')=}, {=docs_option_link('ph')=}, {=docs_option_link('phf')=} a {=docs_option_link('pfc')=}." } # page_footer_file page_frame_command = { label = "Příkaz pro generování HTML rámce" short_description = "Příkaz který je spuštěn pro vygenerování HTML k orámování statistiky programu $PRODUCT_NAME" long_description = "Volba určí příkaz, který se spustí (pouze UNIX a Windows) aby vygeneroval HTML \"rámeček\" do kterého se má zobrazit výstup z programu. To je užitečné při integraci programu $PRODUCT_NAME do vzhledu webovské stránky. Program by měl generovat HTML na svůj standardní výstup. Rámeček by měl být kompletní HTML dokument, který by začínal <HTML> a končil s </HTML>. někde v dokumentu by se měl objevit text [[[[STATISTICS]]]] . $PRODUCT_NAME bude generovat statistickou stránku nahrazením textu s informacemi o statistice a ponechat zbytek beze změn. Více viz {=docs_option_link('pf')=}, {=docs_option_link('ph')=}, {=docs_option_link('pff')=}, a {=docs_option_link('phf')=}." } # page_frame_command page_header = { label = "Text hlavičky" short_description = "HTML kód, který se má umístit na začátku statistiky" long_description = "Určí HTML text, která se má zobrazit na začátku statistiky. Jestliže je vyplněna tato volba i {=docs_option_link('phf')=}, objeví se oba text a tento se objeví jako první. Více viz {=docs_option_link('phf')=}, {=docs_option_link('pf')=}, {=docs_option_link('pff')=} a {=docs_option_link('pfc')=}." } # page_header page_header_file = { label = "Soubor hlavičky" short_description = "HTML soubor, jehož obsah se zobrazí nad stránkami statistiky" long_description = "Určí soubor obsahující HTML text, který se má zobrazit nad stránkami se statistikou. Jestliže je definován i {=docs_option_link('ph')=}, zobrazí se oba texty, tento text se zobrazí jako druhý. Více viz {=docs_option_link('ph')=}, {=docs_option_link('pf')=}, {=docs_option_link('pff')=}, a {=docs_option_link('pfc')=}." } # page_header_file server_root = { label = "Kořenové URL serveru s logyr" short_description = "Kořenové URL analyzovaného serveru" long_description = "Určí kořenové URL (např. http://www.myserver.com/) webserveru, který generoval data. Jestliže je určen kořenový adresář serveru, $PRODUCT_NAME bude generovat odkazy, kde to bude možné zpět na server; tyto odkazy se objeví jako červené šipky vedle jména položky v tabulce nebo koláčovém grafu. Jestliže kořenový adresář není určen, tyto odkazy se nezobrazují." } # server_root session_timeout = { label = "Vypršení relace (v sekundách)" short_description = "Interval po kterém jsou všechny události provedené jedním uživatelem považovány za část nové relace" long_description = "Nastavuje množství času, po které musí být uživatel nečinný, aby bylo možné relaci považovat za dokončenou. To ovlivňuje zobrazení statických zpráv postavených na informacích o relacích jako jsou \"Přehled relací\", či vstupní/výstupní stránky. Relace jsou považdovány za ukončeny, pokud uživatel nevykonal žádnou úlohu během zde určených vteřin. Například, jestliže je interval 3600 (jedna hodina), pak předchozí úlohy uživatele jsou považovány za jednu relaci a jakékoliv následující úlohy jsou už součástí nové relace." } # session_timeout show_http_link = { label = "Zobrazit odkazy na stránce" short_description = "Zobrazí položky tabulky začínající na \"http://\" jako odkaz." long_description = "Tato volba nastaví zobrazování položek tabulky, které začínají na \"http://\" jako odkaz. Jestliže je tato volba nastavena pro všechny položky tabulky začínající na \"http://\" bude zobrazen jako odkaz a otevře stránku, která je určena názvem položky." } # show_http_link user_agent_for_emails = { label = "Emailoví klienti" short_description = "Určí cílové emailové klienty při odesílání pošty." long_description = "Tato volby určí cílového uživatelského klienta (webový prohlížeč) při odesílání emailů. Toto nastavení pak dovolí programu $PRODUCT_NAME optimální zpracovat zalamování řádků pro prohlížeč. Klient uživatele může být \"msie\" pro Microsoft Internet Explorer, \"safari\" pro Safari, \"netscape\" pro Netscape a Mozillu a \"unknown\" jestliže uživatelský klient (webový prohlížeč) není znám. Nastavení uživatelského klienta na \"unknown\" zalomí řádky pomocí mezer a vkládání značek
; Nastavením na známého klienta pak rozdělí řádky na mezery, znaky a značky tak jak je to podporováno ve vybraném prohlížeči." } # user_agent_for_emails user_agent_for_files = { label = "Klient uživatele pro soubory hlášení" short_description = "Určí cílového uživatele při generování zpráv." long_description = "Určí cílového klienta uživatele (webový prohlížeč) při generování souborů hlášení. Toto nastavení pak dovolí programu $PRODUCT_NAME optimální zpracovat zalamování řádků pro prohlížeč. Klient uživatele může být \"msie\" pro Microsoft Internet Explorer, \"safari\" pro Safari, \"netscape\" pro Netscape a Mozillu a \"unknown\" jestliže uživatelský klient (webový prohlížeč) není znám. Nastavení uživatelského klienta na \"unknown\" zalomí řádky pomocí mezer a vkládání značek
; Nastavením na známého klienta pak rozdělí řádky na mezery, znaky a značky tak jak je to podporováno ve vybraném prohlížeči." } # user_agent_for_files convert_export_from_charset = { label = "Převést export ze znakové sady" short_description = "Znaková sada ze které se má převádět text při konverzi finálního exportovaného CSV souboru" long_description = "Jestliže tato volba není prázdná, bude použita společně s CSV exportu na jinou znakovou sadu. Tato vobla určuje znakovou sadu exportu se kterou se má začít. Jestliže není prázdná, bude použita společně s {=docs_option_link('cetc')=} pro konverzi výsledku CSV exportu na jinou znakovou sadu. Tato volba určuje znakovou sadu exportu se kterou se má začít; {=docs_option_link('cetc')=} určuje znakovou sadu ve které se má text zobrazit." } # convert_export_from_charset convert_export_to_charset = { label = "Konverze exportu na znakovou sadu" short_description = "Znaková sada na kterou se má převést finální export CSV souboru" long_description = "Jestliže je volba není prázdná, pak bude použita společně s {=docs_option_link('cefc')=} pro převedení výsledku CSV exportu na jinou znakovou sadu. {=docs_option_link('cetc')=} určuje znakovou sadu se kterou se má začít; tato volba určuje znaky ve kterých se bude exportovaný text zobrazovat." } # convert_export_to_charset date_filter = { label = "Základní filtr data" short_description = "" long_description = "" } # date_filter filter = { expression = { label = "Filtr zpráv" short_description = "" long_description = "" } # expression } # filter } # miscellaneous sizes = { expand_paths_greater_than = { label = "Rozbalit cesty delší než tato" short_description = "Množství relací v cestě, které způsobí, že se cesta rozbalí jako při \"rozbalit vše\" nebo jako při offline(statické) statistice" long_description = "Množství relací, které jdou přes určitou cestu, která se má rozbalit jako je například v zobrazení \"cesty\" když se klepne na příkaz \"rozbalit vše\" nebo při offline režimu (\"Generovat HTML soubory\") statistiky. Všechny zobrazení cesty se zobrazí ve všech segmentech (šipky) větším než rozbalená hodnota; všechny cesty menší než tato hodnota budou zabaleny. Jestliže nastavíte hodnotu příliš malou, cesty na stránce budou zobrazeny extrémně dlouhé." } # expand_paths_greater_than session_path = { # ToDo - all sizes descriptions are now defined in a single description # in lang_config.report_options, so all sizes options could be removed # from this part unless we require an per option description! Do we? # label = "Délka textu v cestách relací" option_group = true maximum_text_length = { label = "Maximální délka textu" short_description = "Určí maximální množství znaků v cestách relací a cestách ve zprávě o stránkách." long_description = "Tato volba nastaví maximální množství znaků v cestách relací a cestách ve zprávě o stránkách. Znaky které přesahují zde nastavenou hodnotu budou odstraněny." } # maximum_text_length maximum_continuous_text_length = { # option_group = true label = "Maximální souvislá délka textu" short_description = "Určí maximální množství znaků na řádek v cestách relací a cestách ve zprávě o stránkách." long_description = "Tato volba nastaví maximální množství znaků v cestách relací a cestách ve zprávě o stránkách. $PRODUCT_NAME rozdělí text na řádcích tak, aby na žádném řádku nebylo větší množství znaků než nastavené v tomto parametru." } # maximum_continuous_text_length maximum_continuous_text_length_offset = { # option_group = true label = "Maximální délka souvislého textu" short_description = "Určuje minimální množství znaků, které se má rozdělit u poslední řádky v cestách v relací." long_description = "Určuje minimální množství znaků, které se má rozdělit u poslední řádky v cestách v relací. Jestliže je rozdělená část vložena do dlouhého popisu legendy, pak $PRODUCT_NAME ověří množství znaků na poslední řádce. Jestliže je toto číslo menší než zde určená hodnota, řádek se nebude zalamovat, jestliže je větší řádek se zalamovat bude. Doporučená hodnota je mezi 4 - 12 znaky." } # maximum_continuous_text_length_ offset } # session_path table_cell = { # label = "Předvolby textových položek tabulky" option_group = true maximum_text_length = { label = "Maximální délka textu" short_description = "Určí maximální množství znaků na položku tabulky." long_description = "Tato volba určí maximální množství znaků na položku tabulky. Znaky, které přesáhnou tuto hodnoty budou odstraněny." } # maximum_text_length maximum_continuous_text_length = { label = "Maximální délka souvislého textu" short_description = "Určuje maximální počet znaků na tabulku a řádek." long_description = "Tato volba určuje maximální počet znaků na položku tabulky na řádek. $PRODUCT_NAME vloží mezeru do textu, jestliže počet znaků v položce tabulky je větší než povolené maximum." } # maximum_continuous_text_length maximum_continuous_text_length_offset = { label = "Maximální délka souvislého textu" short_description = "Určuje minimální množství znaků, které se má rozdělit u poslední řádky tabulky." long_description = "Určuje minimální množství znaků, které se má rozdělit u poslední. Jestliže je rozdělená část vložena do dlouhého popisu legendy, pak $PRODUCT_NAME ověří množství znaků na poslední řádce. Jestliže je toto číslo menší než zde určená hodnota, řádek se nebude zalamovat, jestliže je větší řádek se zalamovat bude. Doporučená hodnota je mezi 4 - 12 znaky." } # maximum_continuous_text_length_ offset } # table_cell graph_legend_cell = { # label = "Předvolby textové legendy grafu" option_group = true maximum_text_length = { # option_group = true label = "Maximální délka textu" short_description = "Určuje maximální počet znaků na položku legendy grafu." long_description = "Tato volba určuje maximální počet znaků na položku grafu. Znaky, které přesahují maximální délku budou odstraněny." } # maximum_text_length maximum_continuous_text_length = { # option_group = true label = "Maximální délka souvislého textu" short_description = "Určuje maximální počet znaků v legendě grafu na řádek." long_description = "Určuje maximální počet znaků v legendě grafu na řádek. $PRODUCT_NAME vloží mezeru mezi text, jestliže počet znaků v legendě grafu je větší než maximální souvislý text." } # maximum_continuous_text_length maximum_continuous_text_length_offset = { # option_group = true label = "Maximální délka souvislého textu" short_description = "Určuje minimální množství znaků, které se má rozdělit u poslední legendy grafu." long_description = "Určuje minimální množství znaků, které se má rozdělit u poslední legendy grafu. Jestliže je rozdělená část vložena do dlouhého popisu legendy, pak $PRODUCT_NAME ověří množství znaků na poslední řádce pro položku legendy grafu, jestliže je toto číslo menší než zde určená hodnota, řádek se nebude zalamovat, jestliže je větší řádek se zalamovat bude. Doporučená hodnota je mezi 4 a 12 znaky." } # maximum_continuous_text_length_ offset } # graph_legend_cell # invalid_maximum_text_length_message = "Chybná hodnota \"maximální délka textu\". Prosím určete číslo větší než 0." # invalid_maximum_continuous_text_length_message = "Chyba v hodnotě \"maximální délka souvislého textu\". Prosím určete číslo větší než 0 a menší nebo rovno \"maximální délce textu\"." # invalid_maximum_continuous_text_length_offset_message = "Chybná hodnota \"maximální vyrovnání délky souvislého textu\". Prosím vložte číslo větší nebo rovno 0 a menší než \"maximání délka souvislého textu\"." } # sizes # graph_color_scheme_types = { # # label = "Typy barevných schémat grafů" # # single = "Jedna barva" # numerical = "Barva číselných polí" # mixed = "Více barev" # # chrono_bar_graphs = "Chronologické sloupové grafy" # chrono_line_graphs = "Chronologické čárové grafy" # bar_graphs = "Sloupcové grafy" # line_graphs = "Čárové grafy" # table_bar_graphs = "Tabulka sloupcových grafů" # # } # graph_color_scheme_types # chronological_graphs = { # # label = "Chronologické grafy" # # invalid_pie_chart_max_legend_rows_message = "Chybná volba \"maximální počet řádků legendy\" v koláčovém grafu. Prosím vložte číslo větší než $param1." # invalid_bar_line_graph_x_axis_length_message = Chybná \"délka osy x\" v chronologickém sloupcovém/čárovém grafu. Prosím vložte číslo rovno nebo větší než $param1." # invalid_bar_line_graph_y_axis_height_message = "Chybná \"výška osy y\" v chronologickém sloupcovém/cárovém grafu. Prosím vložte číslo rovno nebo větší než $param1." # invalid_pie_chart_x_axis_length_message = "Chybná \"délka osy x\" v chronologickém koláčovém grafu. Prosím vložte číslo rovno nebo větší než $param1." # invalid_pie_chart_y_axis_height_message = "Chybná \"výška osy y\" v chronologickém koláčovém grafu. Prosím vložte číslo rovno nebo větší než $param1." # } # chronological_graphs graphs = { show_3d_pie_chart = { label = "Ukázat 3D koláčový graf" short_description = "" long_description = "" } # show_3d_pie_chart color_schemes = { chrono_bar_graph = { label = "Chronologický sloupcový graf" } # chrono_bar_graph chrono_line_graph = { label = "Chronologický liniový graf" } # chrono_line_graphs bar_graph = { label = "Sloupcový graf" } # bar_graph line_graph = { label = "Liniový graf" } # line_graph table_bar_graph = { label = "Tabulkový sloupcový graf" } # table_bar_graph } # color_schemes # label = "Grafy" # type_label = "Typ grafu" # sort_direction_label = "Směr třízení" # bar_line_graph_options_label = "Volby sloupcového/čárovžý grafu" # pie_chart_options_label = "Volby koláčového grafu" # bar_line_graph_size_label = "Velikost Sloupcového/řádkového grafu" # pie_chart_size_label = "Velikost koláčového grafu" # bar_graph_button = "Sloupcový graf" # line_graph_button = "Čárový graf" # pie_chart_button = "Koláčový graf" # sort_ascending_button = "Vzestupně" # sort_descending_button = "Sestupně" # sort_all_descending_button = "Setřídit vše sestupně" # sort_all_by_sorted_field_button = "Setřídít vše podle pole (sloupec tabulky)" # show_remainder_bar_variable_button = "Ukázat zbývající sloupce/proměnné" # show_legend_button = "Ukázat legendu" # max_bars_variables_label = "Maximální množství sloupců/proměnných" # max_slices_label = "Maximální počet kusů" # max_legend_rows_label = "Maximální počet řádků legendy" # x_axis_length_label = "délka osy x" # y_axis_height_label = "šířka osy y" # # invalid_bar_line_graph_max_legend_rows_message = "Chybná volba \"maximální počet řádků legendy\" ve sloupcovém/čárovém grafu. Prosím vložte číslo vyšší než $param1." # invalid_pie_chart_max_legend_rows_message = "Chybná volba \"maximální počet řádků legendy\" v koláčovém grafu. Prosím vložte číslo větší než $param1." # invalid_bar_line_graph_x_axis_length_message = "Chybná volba \"délka osy x\" ve sloupcovém/čárovém grafu. Prosím vložte číslo rovno nebo větší než $param1." # invalid_bar_line_graph_y_axis_height_message = "Chybná volba \"výška osy y\" ve sloupcovém/čárovém grafu. Prosím definujte číslo rovno nebo větší než $param1." # invalid_pie_chart_x_axis_length_message = "Chybná volba \"délka osy x\" v koláčovém grafu. Prosím určete číslo rovno nebo větší než $param1." # invalid_pie_chart_y_axis_height_message = "Chybná volba \"výška osy y\" v koláčovém grafu. Prosím vložte číslo rovno nebo větší $param1." # invalid_bar_line_graph_max_variables_message = "Chybná volba \"maximální množství proměnných\" ve sloupcovém/čárovém grafu. Prosím určete číslo větší než $param1." # invalid_pie_chart_max_variables_message = "Chybná volba \"maxímální množství proměnných\" v koláčovém grafu. Prosím vložte číslo větší než $param1." } # graphs report_fields = { label = "Pole zpráv" column_label = { label = "Název sloupce" short_description = "" long_description = "" } # column_label database_field = { label = "Pole databáze" } # database_field display_format_type = { label = "Zobrazit formát" short_description = "" long_description = "" } # display_format_type subitems_level = { label = "Úroveň položek" short_description = "" long_description = "" } # subitems_level expression = { label = "Výraz" short_description = "" long_description = "" } # expression } # report_fields reports = { label = "Zprávy/Nabídky zpráv" name_label = "Název zprávy" edit_form_title = "Upravit zprávu" new_form_title = "Nová zpráva" new_button = "Nová zpráva" report_options_tab_label = "Nastavení zpráv" report_elements_tab_label = "Položky zpráv" sort_report_elements_tab_label = "Třídit položky zpráv" reports_menu_tab_label = "Nabídka zpráv" show_report_header_bar_button = "Ukázat hlavičky zpráv" add_new_report_to_reports_menu_button = "Přidat novou zprávu do nabídky zpráv" add_as_single_reports_menu_button = "Přidat samostatnou nabídku" add_to_existing_reports_menu_group_button = "Přidat do existující skupiny nabídek" report_filter_label = "Filtr zprávy" available_database_fields_info = "Dostupné databázové pole které mohou být použity ve vzorci filtru" new_report_label_text = "Nová zpráva" missing_report_name_message = "Chybí název zprávy. Prosím definujte název zprávy." duplicate_report_name_message = "Zpráva se jménem \"$param1\" již existuje. Prosím vyberte jiný název zprávy." confirm_delete_message = "Opravdu jste si jisti, že chcete odstranit zprávu \"$param1\"?" confirm_report_with_reports_menu_delete_message = "Zpráva \"$param1\" je použita v nabídce zpráv. Smazáním této zprávy smažete i příslušnou položku v nabídce zpráv. Opravdu si přejete smazat tuto zprávu a její příslušné položky?" confirm_report_with_scheduler_delete_message = "Zpráva \"$param1\" je používána v Plánovači. Odstraněním této zprávy smažete příslušnou úlohu z Plánovače. Opravdu si přejete smazat zprávu a její příslušné položky?" confirm_report_with_reports_menu_and_scheduler_delete_message = "Zpráva \"$param1\" je používána v nabídce zpráv a v Plánovači. Odstraněním této zprávy se smaže příslušná položka zprávy a plánované úlohy. Opravdu si přejete smazat tuto zprávu a její příslušné položky?" delete_info = "Zpráva se odstraňuje, prosím čekejte." no_reports_menu_goup_selected_message = "Prosím definujte skupinu nabídek zprávy nebo odškrtněte \"$lang_options.profile.statistics.reports.add_new_report_to_reports_menu_button\"." missing_reports_menu_name_message = "Prosím definujte nabídku zprávy nebo odškrtněte\"$lang_options.profile.statistics.reports.add_new_report_to_reports_menu_button\"." } # reports report_elements = { label = "Prvek zprávy" name_label = "Název prvku zprávy" edit_form_title = "Upravit prvek zprávy" new_form_title = "Nový prvek zprávy" new_button = "Nový prvek zprávy" type_label = "Typ prvku zprávy" show_hide_label = "Ukázat/Skrýt prvek zprávy" general_tab_label = "Obecné" main_field_tab_label = "Hlavní pole" fields_tab_label = "Pole" graphs_tab_label = "Grafy" table_tab_label = "Tabulka" table_columns_tab_label = "Sloupce tabulky" show_hide_graphs_label = "Ukázat/skrýt grafy" no_main_field_selected_text = "Nebylo vybráno hlavní pole" text_word = "text" number_word = "číslo" number_in_percent_word = "číslo v %" bar_graph_word = "sloupcový graf" columns_label = "Sloupce" show_header_bar_label = "Ukázat hlavičku prvku zprávy" main_field_label = "Hlavní pole" main_field_of_sub_table_label = "Hlavní pole vnořené tabulky" select_field_label = "Vyberte pole" inactive_fields_label = "Neaktivní pole" active_fields_label = "Aktivní pole" add_inactive_field_button = "Přidat pole" add_all_inactive_fields_button = "Přidat vše" remove_active_field_button = "Smazat pole" remove_all_active_fields_button = "Smazat vše" default_report_on_zoom_label = "Základní zpráv v pohledu" none_label = "žádný" report_element_filter_label = "Filtr prvků zprávy" available_database_fields_info = "Dostupná databázová pole, které lze použít jako prvek zprávy ve výrazu filtru" graph_options_label = "Předvolby grafu" chronological_graph_options_label = "Předvolby časových grafů" graph_options_info = "Zaškrtněte volitelnou skupinu pro přepsání základních parametrů grafu, ponechte nezaškrtunto, pokud si přejete použít základní natavení grafu, tak jak je určeno v konfiguraci profilu \"Zobrazení Grafu\"." no_graph_options_available_info = "Předvolby grafu nejsou k dispozici, protože není vybráno žádné hlavní pole. Prosím vyberte hlavní pole pro zobrazení předvoleb grafu." click_new_report_element_button_info = "Klepněte na tlačítko \"Nový element zprávy\" pro přidání jednoho nebo více elementů zpráv." table_options_label = "Předvolby tabulky" sub_table_options_label = "Předvolby vnořené tabulky" omit_table_button = "Vypustit tabulku" show_remainder_row_button = "Ukázat zbývající řádky" show_averages_row_button = "Ukázat průměry" show_totals_row_button = "Ukázat celkový počet řádků" show_parenthesized_items_button = "Ukázat podřízené položky" number_of_rows_label = "Počet řádků" sort_by_label = "Třídit podle" sort_ascending_button = "Vzestupně" sort_descending_button = "Sestupně" confirm_delete_message = "Jste si jisti, že chcete smazat položku zprávy \"$param1\"?" no_main_field_selected_message = "Nebylo vybráno žádné hlavní pole. Prosím vyberte hlavní pole." duplicate_main_fields_message = "Duplikuje hlavní pole. Prosím vyberte dvě různé tabulky a hlavní pole vnořených tabulek." no_sub_table_main_field_selected_message = "Nebylo vybráno hlavní pole vnořené tabulky. Prosím vyberte si hlavní pole vnořené tabulky." invalid_number_of_rows_in_table_message = "Špatný \"Počet řádků\" v tabulce. Prosím nastavte platné číslo větší než 0." invalid_number_of_rows_in_sub_table_message = "Špatný \"Počet řádků\" ve vložené tabulce. Prosím definujte platné číslo větší než 0." invalid_bar_line_graph_max_legend_rows_message = "Špatný \"maximální počet řádků legendy\" v předvolbách grafu. Prosím definujte číslo větší než $param1." invalid_pie_chart_max_legend_rows_message = "Špatný \"maximální počet řádků legendy\" v předvolbách koláčového grafu. Prosím uveďte počet větší než $param1." invalid_bar_line_graph_x_axis_length_message = "Špatná \"délka osy x\" ve sloupcovém grafu. Prosím definujte číslo rovno nebo větší než $param1." invalid_bar_line_graph_y_axis_height_message = "Špatný \"délka osy y\" ve sloupcovém grafu. Prosím definujte číslo větší nebo rovno $param1." invalid_pie_chart_x_axis_length_message = "Špatná \"délka osy x\" v koláčovém grafu.Prosím definujte číslo větší nebo rovno $param1." invalid_pie_chart_y_axis_height_message = "Špatná \"výška osy y\" v koláčovém grafu. Prosím definujte číslo rovno nebo větší $param1." invalid_bar_line_graph_max_variables_message = "Špatný \"maximální počet proměnných\" v nastavení grafu. Prosím definujte číslo větší než $param1." invalid_pie_chart_max_variables_message = "Špatný \"maximální počet proměnných\" v koláčovém grafu. Prosím definujte číslo větší než $param1." report_element_type_not_supported_message = "Nemohu upravit tuto zprávu, protože zpráva není podporována tímto profilem." session_report_element_type_not_supported_message = "Není možné upravit zprávu o \"relacích\", protože v databázi není žádná informace o relaci. Aby informace o relacích byly dostupné, hodnota pole log.field_options v profilu musí odkazovat na existující databázová pole. Prosím upravte váš provil a zajistěte, že proměnná log.field_options je nastavena na správné pole pro výpočet relace." main_field_exists_in_active_fields_message = "Duplicitní pole, \"hlavní pole\" je stejné jako jedno z \"aktivních polí\". Prosím smažte aktivní pole které je použito jako \"hlavní pole\"." no_report_element_exists_message = "Neexistuje žádný prvek zprávy. Prosím vytvořte alespoň jeden." no_active_field_message = "Žádné aktivní pole v Polích. Prosím přidejte alespoň jedno aktivní pole." types = { entry_pages = { label = "Vstupní stránky" } # entry_pages exit_pages = { label = "Poslední stránky" } # exit_pages individual_sessions = { label = "Individuální relace" } # individual_sessions log_detail = { label = "Podrobnosti Logu" } # log_detail overview = { label = "Přehled" } # overview session_page_paths = { label = "Cesty stránek v relaci" } # session_page_path session_pages = { label = "Stránky v relaci" } # session_pages session_paths = { label = "Cesty v relaci" } # session_paths session_users = { label = "Uživatelé relace" } # session_users sessions_overview = { label = "Přehled relací" } # sessions_overview table = { label = "Běžná tabulka" } # table table_with_sub_table = { label = "Běžná tabulka s vnořenou tabulkou" } # table_with_subtable } # types } # report_elements reports_display = { label = "Základní zobrazení/výstup" edit_button = "Upravit základní zobrazení/výstup" edit_form_title = "Upravit základní zobrazení/výstup" } # reports_display reports_graph_display = { label = "Zobrazení grafu" edit_button = "Upravit zobrazení" edit_form_title = "Upravit zobrazení grafu" graph_colors_label = "Barvy grafů" chrono_graphs_label = "Chronologické grafy" graphs_label = "Grafy" graph_legend_label = "Popis grafu" } # reports_graph_display reports_menu = { label = "Nabídky zprávy" edit_form_title = "Upravovat nabídku zprávy" edit_reports_menu_button = "Upravit nabídku zprávy" show_menu_activation_info = "Ukázat aktivaci nabídek" dynamic_reports_button = "dynamické zprávy" static_reports_button = "statické zprávy" new_menu_item_label = "Nová nabídka" edit_menu_item_label = "Upravit nabídku" new_menu_group_label = "Nová skupina nabídek" edit_menu_group_label = "Upravit skupinu nabídek" sort_menus_label = "Setřídit nabídky" add_as_single_menu_button = "Přidat jako samostatnou nabídku" add_to_menu_group_button = "Přidat do skupiny nabídek" menu_name_label = "Název nabídky" menu_group_name_label = "Název skupiny nabídek" show_menu_in_dynamic_reports_label = "Ukázat nabídku v dynamických zprávách" show_menu_in_static_reports_label = "Ukázat nabídku ve statický zprávách" link_to_report_label = "Spojit se správou" sort_root_btn = "Setřídit" sort_menu_group_btn = "Setřídit skupinu nabídek" select_group_label = "Vyberte skupinu" select_report_label = "Vyberte zprávu" confirm_delete_menu_item_message = "Jste si jisti, že si přejete smazat nabídku \"$param1\"?" confirm_delete_menu_group_message = "Jste si jisti, že chcete smazat skupinu nabídek \"$param1\"?" no_menu_group_selected_message = "Žádná skupina nabídek nebyla vybrána. Prosím vyberte skupinu nabídek." missing_menu_name_message = "Žádná nabídka nebyla definována. Prosím nastavte název nabídky." missing_menu_group_name_message = "Žádná skupina nabídek nebyla definována. Prosím definujte skupinu nabídek." no_report_selected_message = "Nebyl označen žádný odkaz na zprávu. Prosím definujte odkaz na zprávu." cannot_save_reports_menu_message = "Není možné uložit nabídku zpráv, protože žádná nabídka nebyla vytvořena. Prosím vytvořte alespoň jednu nabídku." } # reports_menu } # statistics shared = { charset = { label = "Znaková sada" convert_from_label = "Z" convert_to_label = "Do" select_group_label = "Označit skupinu" select_charset_label = "Vybrat znakovou sadu" missing_charset_message = "Nebyla vybrána žádná znaková sada. Prosím vyberte dvě znakové sady v sekci konverze znakové sady nebo vypněte konverzi znakových sad." duplicate_charset_message = "Byly vybrány dvě shodné znakové sady. Prosím vyberte si různé znakové sady." armenian = "Arménské" chinese = "Čínské" european = "Evropské" japanese = "Japonské" georgian = "Georgian" korean = "Korejské" laotian = "Laotian" platform = "Platform" semitic = "Semitic" tajik = "Tajik" thai = "Thai" unicode = "Unicode" vietnamese = "Vietnamské" } # charset } # shared } # profile } # lang_options